Acts 8:36 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ครั้นกำลังเดินทางไปก็มาถึงที่มีน้ำแห่งหนึ่ง, ขันทีจึงบอกว่า, “นี่แน่ะ มีนํ้ามีอะไรขัดข้องไม่ให้ข้าพเจ้ารับบัพติศมา?”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ในระหว่างที่นั่งรถม้าไปตามทางนั้น ก็ผ่านที่ที่มีน้ำแห่งหนึ่ง ขันทีจึงพูดขึ้นว่า “นั่นไงน้ำ มีอะไรขัดข้องไหม ถ้าผมจะเข้าพิธีจุ่มน้ำ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขณะกำลังเดินทางไปก็มาถึงที่ที่มีน้ำแห่งหนึ่ง ขันทีจึงบอกว่า “นี่แน่ะ ที่นี่มีน้ำ มีอะไรขัดข้องไม่ให้ข้าพเจ้ารับบัพติศมา” [
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขณะเดินทางไปตามถนน พวกเขามาพบแอ่งน้ำ ขันทีจึงเอ่ยว่า “ดูเถิด ที่นี่มีน้ำ มีอะไรขัดข้องไม่ให้ข้าพเจ้ารับบัพติศมาเล่า?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ครั้นกำลังเดินทางไปก็มาถึงที่มีน้ำแห่งหนึ่ง ขันทีจึงบอกว่า “นี่แน่ะ มีน้ำ มีอะไรขัดข้องไม่ให้ข้าพเจ้ารับบัพติศมา”
Thai KJV 2003
ครั้นกำลังเดินทางไปก็มาถึงที่มีน้ำแห่งหนึ่ง ขันทีจึงบอกว่า “ดูเถิด มีน้ำ มีอะไรขัดข้องไม่ให้ข้าพเจ้ารับบัพติศมา”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ขณะที่ทั้งสองเดินทางไปตามถนน จนมาถึงที่ซึ่งมีน้ำแห่งหนึ่ง ขันทีจึงพูดขึ้นว่า “ดูน้ำนั่นสิ มีอะไรขัดข้องไม่ให้ข้าพเจ้ารับบัพติศมาไหม” [
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขณะเดินทางไปตามถนน พวกเขาก็พบแหล่งน้ำ ขันทีจึงเอ่ยว่า “ดูสิ มีน้ำที่นี่ แล้วจะมีอะไรขัดไม่ให้ข้าพเจ้ารับบัพติศมาได้ล่ะ”
Thai Tok
ครั้น กำลัง เดินทาง ไป ก็ มา ถึงที่ มี น้ำ แห่ง หนึ่ง ขันที จึง บอก ว่า " ดูเถิด มี น้ำ มี อะไร ขัดข้อง ไม่ ให้ ข้าพเจ้า รับ บัพ ติ ศ มา "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ครั้นกำลังเดินทางไปก็มาถึงที่มีน้ำแห่งหนึ่ง ขันทีจึงบอกว่า "ดูเถิด มีน้ำ มีอะไรขัดข้องไม่ให้ข้าพเจ้ารับบัพติศมา"