Acts 9:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขอ​หนังสือ​ไป​ยัง​ธรรม​ศาลา​ใน​เมือง​ดา​เม​เซ็ก, เพื่อ​ว่า​ถ้า​พบ​ผู้​หนึ่ง​ผู้ใด​ถือ​ทาง​นั้น​ไม่​ว่า​ชาย​หรือ​หญิง จะ​ได้​จับ​บัด​พา​มา​ยัง​กรุง​ยะ​รู​ซาเลม.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพื่อ​ขอ​จดหมาย​แนะนำ​ตัว​ต่อ​ผู้นำ​ใน​ที่ประชุม​ต่างๆ​ของ​ชาว​ยิว​ใน​เมือง​ดามัสกัส เพื่อ​ว่า​ถ้า​เขา​พบ​คน​ที่​ติดตาม​แนว​ทาง​ของ​องค์​เจ้า​ชีวิต ไม่ว่า​จะ​เป็น​ชาย​หรือ​หญิง เขา​ก็​จะ​ได้​จับกุม​ตัว​กลับ​มา​ที่​เมือง​เยรูซาเล็ม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขอหนังสือไปยังธรรมศาลาต่างๆ ในเมืองดามัสกัส เพื่อที่ว่าถ้าพบใครเป็นพวก “ทางนั้น” ไม่ว่าชายหรือหญิง จะจับมัดพามายังกรุงเยรูซาเล็ม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
และขอจดหมายถึงธรรมศาลาต่างๆ ในเมืองดามัสกัสเพื่อว่าถ้าเขาพบใครก็ตามที่ถือ “ทางนั้น” ไม่ว่าชายหรือหญิงจะได้คุมตัวเป็นนักโทษมายังกรุงเยรูซาเล็ม
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขอหนังสือไปยังธรรมศาลาในเมืองดามัสกัส เพื่อว่าถ้าพบผู้ใดถือทางนั้นไม่ว่าชายหรือหญิง จะได้จับมัดพามายังกรุงเยรูซาเล็ม
Thai KJV 2003
ขอหนังสือไปยังธรรมศาลาในเมืองดามัสกัส เพื่อว่าถ้าพบผู้ใดถือทางนั้นไม่ว่าชายหรือหญิง จะได้จับมัดพามายังกรุงเยรูซาเล็ม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพื่อ​ทำ​หนังสือ​ยื่น​ไป​ยัง​ศาลา​ที่​ประชุม​ต่างๆ ใน​เมือง​ดามัสกัส​ว่า หาก​มี​ผู้​ใด​ไม่​ว่า​ชาย​หรือ​หญิง​ที่​ดำเนิน​ตาม​ใน “วิถี​ทาง​นั้น” ให้​จับ​มัด​พา​มา​ยัง​เมือง​เยรูซาเล็ม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพื่อ​ขอ​จดหมาย​ส่ง​ถึง​ธรรม​ศาลา​ต่าง​ๆ ของ​พวก​ยิว​ใน​เมือง​ดามัสกัส เพื่อ​ว่า​ถ้า​พบ​ใคร​ที่​นับถือ “ทาง​นั้น” ไม่​ว่า​ชาย​หรือ​หญิง จะ​ได้​จับกุม​มา​เป็น​นักโทษ​ที่​เยรูซาเล็ม
Thai Tok
ขอ หนังสือ ไป ยัง ธรรม ศาลา ใน เมือง ดา มัสกัส เพื่อ ว่า ถ้า พบ ผู้ ใด ถือ ทาง นั้น ไม่ ว่า ชาย หรือ หญิง จะ ได้ จับ มัด พา มายัง กรุง เยรูซา เล็ม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขอหนังสือไปยังธรรมศาลาในเมืองดามัสกัส เพื่อว่าถ้าพบผู้ใดถือทางนั้นไม่ว่าชายหรือหญิง จะได้จับมัดพามายังกรุงเยรูซาเล็ม