Amos 1:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แลเราจะก่อไฟบนกำแพงเมืองราบา, แลไฟนั้นจะผลาญบรรดาราชวังแห่งเมืองนั้น, ด้วยสำเนียงโห่ร้องในวันแห่งการศึก, ด้วยพายุในวันที่มีพายุ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดังนั้นเราจะจุดไฟบนกำแพงของเมืองรับบาห์ และมันจะเผาผลาญพวกป้อมปราการของมันลงจนราบคาบ เรื่องนี้จะเกิดขึ้นในวันทำศึกตอนที่ศัตรูโห่ร้อง และโจมตีพวกเขาอย่างพายุหมุน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดังนั้น เราจะก่อไฟขึ้นที่กำแพงเมืองรับบาห์ และไฟจะกินบรรดาป้อมของเมืองนั้นเสีย ท่ามกลางเสียงโห่ร้องในวันทำศึก ท่ามกลางพายุในวันมีพายุหมุน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราจะส่งไฟลงมายังกำแพงเมืองรับบาห์ ซึ่งจะเผาผลาญป้อมต่างๆ ของมัน ท่ามกลางเสียงโห่ร้องคะนองศึกในวันสงคราม ท่ามกลางสายลมปั่นป่วนในวันที่มีพายุจัด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดังนั้นเราจะก่อไฟขึ้นที่กำแพงเมืองรับบาห์ และไฟจะไหม้วังป้อมของเมืองนั้นเสีย พร้อมกับเสียงโห่ร้องในวันทำศึก พร้อมกับพายุในวันมีลมบ้าหมู
Thai KJV 2003
แต่ เราจะจุดไฟขึ้นในกำแพงเมืองรับบาห์ และไฟจะเผาผลาญปราสาททั้งหลายของเมืองนั้นเสีย พร้อมด้วยเสียงโห่ร้องในวันทำศึก พร้อมด้วยพายุอันแรงกล้าในวันที่มีลมหมุน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ฉะนั้น เราจะจุดไฟให้ลุกกำแพงเมืองรับบาห์ ไฟจะเผาไหม้ป้อมปราการเมืองรับบาห์ เสียงตะโกนในวันออกศึก พร้อมทั้งพายุกล้าในวันที่มีพายุหมุน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เราจะส่งไฟลงมายังกำแพงเมืองรับบาห์ ซึ่งจะเผาผลาญป้อมต่างๆ ของมัน ท่ามกลางเสียงโห่ร้องในวันทำศึก ท่ามกลางสายลมปั่นป่วนในวันที่มีพายุจัด
Thai Tok
แต่ เรา จะ จุด ไฟ ขึ้น ใน กำแพง เมือง รับบาห์ และ ไฟ จะ เผา ผลาญ ปราสาท ทั้งหลาย ของ เมือง นั้น เสีย พร้อม ด้วย เสียง โห่ ร้อง ใน วัน ทำ ศึก พร้อม ด้วย พายุ อัน แรง กล้า ใน วัน ที่ มี ลม หมุน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ เราจะจุดไฟขึ้นในกำแพงเมืองรับบาห์ และไฟจะเผาผลาญปราสาททั้งหลายของเมืองนั้นเสีย พร้อมด้วยเสียงโห่ร้องในวันทำศึก พร้อมด้วยพายุอันแรงกล้าในวันที่มีลมบ้าหมู