Amos 2:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล​ที่พึ่ง​จะ​แคล้วคลาด​จาก​ผู้​มี​ฝีเท้า​เร็ว, แล​ผู้​มี​แรง​จะ​มิได้​ชู​กำลัง​ของ​ตัว, แล​ผู้​มี​กำ​ลัง​จะ​มิได้​ทำ​ตัว​ให้​รอด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกนักวิ่ง​ลมกรด​ก็​จะ​ยัง​วิ่งหนี​ไม่ทัน คน​ที่​แข็งแรง​ก็​จะ​ยัง​แข็งแรง​ไม่พอ พวกทหาร​ก็​จะ​ไม่สามารถ​ปกป้อง​ตัวเอง​ได้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ที่รวดเร็วก็จะหนีไม่ทัน ผู้ที่แข็งแรงจะหมดกำลัง ผู้ที่เก่งกล้าจะช่วยชีวิตของตนก็ไม่ได้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนที่ว่องไวจะหนีไม่พ้น คนที่แข็งแรงจะไม่อาจฮึดสู้ และนักรบก็จะเอาชีวิตไม่รอด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
การหนีจะประลาตไปจากผู้มีฝีเท้ารวดเร็ว คนที่แข็งแรงจะไม่สามารถเก็บกำลังของเขาให้คงไว้ คนที่มีกำลังมากจะช่วยชีวิตของตนก็ไม่ได้
Thai KJV 2003
ฉะนั้นการหนีจะประลาตไปจากผู้มีฝีเท้ารวดเร็ว คนที่แข็งแรงจะไม่สามารถเสริมกำลังของเขา คนที่มีกำลังมากจะช่วยชีวิตของตนก็ไม่ได้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ผู้​ที่​ว่องไว​จะ​หนี​ไม่​รอด ผู้​ที่​แข็ง​แรง​จะ​หมด​เรี่ยวแรง และ​นักรบ​จะ​เอา​ชีวิต​ไม่​รอด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​ว่องไว​จะ​หนี​ไม่​พ้น คน​แข็งแรง​จะ​สู้​ไม่ได้ และ​นัก​รบ​ก็​จะ​เอา​ชีวิต​ไม่​รอด
Thai Tok
ฉะนั้น การ หนี จะ ประลาต ไป จาก ผู้ มี ฝีเท้า รวดเร็ว คน ที่ แข็งแรง จะ ไม่ สามารถ เสริม กำลัง ของ เขา คน ที่ มี กำลัง มาก จะ ช่วย ชีวิต ของ ตน ก็ ไม่ ได้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฉะนั้นการหนีจะประลาตไปจากผู้มีฝีเท้ารวดเร็ว คนที่แข็งแรงจะไม่สามารถเสริมกำลังของเขา คนที่มีกำลังมากจะช่วยชีวิตของตนก็ไม่ได้