Amos 2:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​ยะ​โฮ​วา​ตรัส​ว่า, ผู้​ที่​มี​ใจกล้า​ใน​พวก​คน​มี​กำ​ลัง​จะ​หนี​ไป​โดย​ตัวเปล่า​ใน​วัน​นั้น
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แม้แต่​นักรบ​ผู้กล้า​ก็​ยัง​จะต้อง​วิ่งหนี​ตัว​ล่อนจ้อน​ใน​วันนั้น” พระยาห์เวห์​บอกไว้​ว่า​อย่างนี้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แม้แต่ผู้ที่มีใจห้าวหาญในหมู่ผู้ที่เก่งกล้า ในวันนั้นจะหนีไปแต่ตัวล่อนจ้อน” พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้แหละ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แม้แต่นักรบกล้าหาญที่สุด ก็จะหนีตัวล่อนจ้อนไปในวันนั้น” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และผู้ที่มีใจเข้มแข็งอยู่ท่ามกลางผู้แกล้วกล้า ในวันนั้นจะหนีไปแต่ตัวล่อนจ้อน” พระเจ้าตรัสดังนี้แหละ
Thai KJV 2003
และผู้ที่มีใจกล้าหาญท่ามกลางผู้มีกำลังเข้มแข็งเหล่านั้นจะหนีไปอย่างเปลือยเปล่าในวันนั้น” พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แม้​บรรดา​นักรบ​ผู้​กล้าหาญ ก็​จะ​ล่อนจ้อน​เผ่น​หนี​ใน​วัน​นั้น” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ประกาศ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แม้แต่​นัก​รบ​กล้าหาญ​ที่สุด ก็​จะ​หนี​ตัว​ล่อนจ้อน​ไป​วัน​นั้น” พระยาห์เวห์​ประกาศ​ดังนั้น
Thai Tok
และ ผู้ ที่ มี ใจ กล้า หาญ ท่ามกลาง ผู้ มี กำลัง เข้มแข็ง เหล่า นั้น จะ หนี ไป อย่าง เปลือย เปล่า ใน วัน นั้น " พระ เยโฮ วาห์ตรัส ดังนี้ แหละ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และผู้ที่มีใจกล้าหาญท่ามกลางผู้มีกำลังเข้มแข็งเหล่านั้นจะหนีไปอย่างเปลือยเปล่าในวันนั้น" พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ