Amos 2:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล​พระ​ยะ​โฮ​วา​ตรัส​ว่า, เรา​จะ​ตัด​ชีวิต​ของ​ผู้ตัดสิน​ออก​ไป​ให้​พ้น​จาก​ใจ​เมือง​นั้น, เจ้านาย​เสนาบดี​แห่ง​เมือง​นั้น, เรา​จะ​ประหาร​เสีย​พร้อมกับ​ตัว​เจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​จะ​กำจัด​ผู้นำ​ของ​โมอับ และ​เรา​จะ​ฆ่า​พวก​เจ้าฟ้า​ทั้งหมด​ของเขา​ไป​พร้อมๆ​กับเขา” นั่น​คือ​สิ่งที่​พระยาห์เวห์​บอก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เราจะตัดผู้ครอบครองออกเสียจากท่ามกลางเมืองนั้น และจะฆ่าบรรดาเจ้านายของเมืองนั้นพร้อมกับผู้ครอบครองเสีย” พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้แหละ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราจะทำลายผู้ปกครอง และฆ่าบรรดาข้าราชบริพารไปพร้อมกับเขาด้วย” องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เราจะตัดผู้ปกครองออกเสียจาก ท่ามกลางเมืองนั้น และจะฆ่าเจ้านายของเมืองนั้น พร้อมกับผู้ปกครองเสีย” พระเจ้าตรัสดังนี้แหละ
Thai KJV 2003
เราจะตัดผู้วินิจฉัยออกเสียจากท่ามกลางเมืองนั้น และจะประหารเจ้านายทั้งหลายของเมืองนั้นเสียพร้อมกับผู้วินิจฉัย” พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรา​จะ​กำจัด​ผู้​ครอง​ราชย์​ของ​โมอับ และ​ฆ่า​บรรดา​ผู้​นำ​ทั้ง​ปวง​พร้อม​กับ​เขา” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​กล่าว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​จะ​ทำลาย​ผู้​ปกครอง และ​ฆ่า​พวก​ข้าราชการ​ไป​พร้อม​กับ​เขา” พระยาห์เวห์​พูด​ดังนั้น
Thai Tok
เรา จะ ตัด ผู้ วินิจฉัย ออก เสีย จาก ท่ามกลาง เมือง นั้น และ จะ ประหาร เจ้านาย ทั้งหลาย ของ เมือง นั้น เสีย พร้อม กับ ผู้ วินิจฉัย " พระ เยโฮ วาห์ตรัส ดังนี้ แหละ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เราจะตัดผู้วินิจฉัยออกเสียจากท่ามกลางเมืองนั้น และจะประหารเจ้านายทั้งหลายของเมืองนั้นเสียพร้อมกับผู้วินิจฉัย" พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ