Amos 2:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แลเราจะยังไฟให้เกิดในประเทศยะฮูดา, แลไฟนั้นจะผลาญบรรดาราชวังยะรูซาเลม.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดังนั้นเราจะส่งไฟลงมาบนยูดาห์ และมันจะเผาผลาญพวกป้อมปราการของเมืองเยรูซาเล็มลงจนราบคาบ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดังนั้น เราจะส่งไฟมาบนยูดาห์ และไฟนั้นจะกินบรรดาป้อมของกรุงเยรูซาเล็มเสีย”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราจะส่งไฟมายังยูดาห์ ซึ่งจะเผาผลาญป้อมต่างๆ ของเยรูซาเล็ม”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดังนั้นเราจะส่งไฟมาบนยูดาห์ และไฟนั้นจะกินวังป้อมของ เยรูซาเล็มเสีย”
Thai KJV 2003
แต่ เราจะส่งไฟมาบนยูดาห์ และไฟนั้นจะเผาผลาญปราสาททั้งหลายของเยรูซาเล็มเสีย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เราจะให้ไฟไหม้ยูดาห์ ไฟจะเผาไหม้ป้อมปราการของเยรูซาเล็ม”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เราจะส่งไฟมาบนยูดาห์ ซึ่งจะเผาผลาญป้อมต่างๆ ของเยรูซาเล็ม”
Thai Tok
แต่ เรา จะ ส่ง ไฟ มาบ น ยูดาห์ และ ไฟ นั้น จะ เผา ผลาญ ปราสาท ทั้งหลาย ของ เยรูซา เล็ม เสีย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ เราจะส่งไฟมาบนยูดาห์ และไฟนั้นจะเผาผลาญปราสาททั้งหลายของเยรูซาเล็มเสีย"