Amos 3:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระยะโฮวาตรัสว่า, แลเราจะตีเรือนสำหรับฤดูหนาว, แลเรือนสำหรับฤดูร้อน, แลเรือนงาก็จะฉิบหาย, แลเรือนใหญ่ทั้งหลายก็จะศูนย์สิ้น
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เราจะทำลายบ้านพักฤดูหนาวและบ้านพักฤดูร้อน และจะทำลายบ้านที่ตกแต่งด้วยงาช้าง และทำลายบ้านอื่นๆอีกมากมาย” พระยาห์เวห์พูดว่าอย่างนี้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เราจะโจมตีเรือนพักฤดูหนาวพร้อมกับเรือนพักฤดูร้อน และเรือนที่ทำด้วยงาช้างจะพินาศ และเรือนใหญ่ๆ ทั้งหลายจะสูญสิ้นไป” พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้แหละ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราจะทลายตำหนักฤดูหนาว พร้อมทั้งตำหนักฤดูร้อน บ้านต่างๆ ที่ตกแต่งด้วยงาช้างจะถูกทำลาย คฤหาสน์ทั้งหลายจะสูญสิ้นไป” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เราจะโจมตีเรือนพักฤดูหนาวพร้อมกับเรือนพักฤดูร้อน และเรือนที่ทำด้วยงาช้างจะพินาศ และเรือนใหญ่ๆทั้งสิ้นจะสูญสิ้นไป” พระเจ้าตรัสดังนี้แหละ
Thai KJV 2003
เราจะโจมตีเรือนพักฤดูหนาวพร้อมกับเรือนพักฤดูร้อน และเรือนที่ทำด้วยงาช้างจะพินาศ และเรือนใหญ่ๆทั้งสิ้นจะสูญสิ้นไป” พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เราจะพังบ้านฤดูหนาว พร้อมกับบ้านฤดูร้อนลง บ้านที่ตกแต่งด้วยงาช้างจะถูกพังทลายลง บ้านหรูๆ ทั้งหลายจะพังพินาศ” พระผู้เป็นเจ้า ประกาศ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เราจะทลายตำหนักฤดูหนาว พร้อมทั้งตำหนักฤดูร้อน บ้านที่ประดับด้วยงาช้างจะถูกทำลาย บรรดาคฤหาสน์จะถูกรื้อถอนไป’ ” พระยาห์เวห์ประกาศดังนั้น
Thai Tok
เรา จะ โจมตี เรือน พัก ฤดู หนาว พร้อม กับ เรือน พัก ฤดู ร้อน และ เรือน ที่ ทำ ด้วย งาช้าง จะ พินาศ และ เรือน ใหญ่ ๆ ทั้งสิ้น จะ สูญ สิ้น ไป " พระ เยโฮ วาห์ตรัส ดังนี้ แหละ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เราจะโจมตีเรือนพักฤดูหนาวพร้อมกับเรือนพักฤดูร้อน และเรือนที่ทำด้วยงาช้างจะพินาศ และเรือนใหญ่ๆทั้งสิ้นจะสูญสิ้นไป" พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ