Amos 3:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ใน​บ่วง​บน​ดิน​ถ้า​ไม่​มี​คัน​แร้ว​สำหรับ​ดัก​นกๆ จะ​ติด​หรือ? คัน​แร้ว​จะ​วัด​ขึ้น​จาก​ดิน​เมื่อ​ไม่​ติด​สิ่งใด​หรือ?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้า​ไม่มี​เหยื่อ​มา​ล่อนก มัน​จะ​ติด​กับดัก​ที่พื้น​หรือ ถ้า​ไม่มี​อะไร​มา​ติด​กับดัก​นั้น กับดัก​จะ​เด้ง​ขึ้นมา​จากพื้น​หรือ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ถ้าไม่มีเหยื่อล่อไว้ นกจะลงมาติดกับบนดินได้หรือ? ถ้าไม่มีอะไรเข้าไปติดกับ กับจะลั่นขึ้นจากดินได้หรือ?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อไม่ได้วางเหยื่อล่อไว้ นกจะตกลงในกับดักซึ่งวางอยู่ที่พื้นดินได้หรือ? หากไม่มีอะไรไปติด กับดักจะลั่นขึ้นได้หรือ?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ถ้าไม่มีเหยื่อล่อไว้ นกจะลงมาติดกับบนดินได้หรือ ถ้าไม่มีอะไรเข้าไปติดกับ กับจะลั่นขึ้นจากดินได้หรือ
Thai KJV 2003
ถ้าไม่มีเหยื่อล่อไว้ นกจะลงมาติดกับบนดินได้หรือ ถ้าไม่มีอะไรเข้าไปติดกับ กับจะลั่นขึ้นจากดินได้หรือ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
นก​ติด​กับดัก​ที่​พื้น​ดิน เมื่อ​ไม่​มี​บ่วงแร้ว​ที่​วาง​ไว้​หรือ กับดัก​กระเด้ง​ขึ้น​จาก​พื้น​ดิน เมื่อ​ไม่​มี​อะไร​จะ​จับ​หรือ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​ไม่​ได้​วาง​เหยื่อ​ล่อ​ไว้ นก​จะ​โฉบ​ลง​มา​ติด​กับดัก​บน​ดิน​หรือ เมื่อ​ไม่​มี​เหยื่อ​ล่อ กับดัก​จะ​ลั่น​ขึ้น​ได้​หรือ
Thai Tok
ถ้า ไม่ มี เหยื่อ ล่อ ไว้ นก จะ ลง มา ติด กับ บน ดิน ได้ หรือ ถ้า ไม่ มี อะไร เข้าไป ติด กับ กับ จะ ลั่น ขึ้น จาก ดิน ได้ หรือ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้าไม่มีเหยื่อล่อไว้ นกจะลงมาติดกับบนดินได้หรือ ถ้าไม่มีอะไรเข้าไปติดกับ กับจะลั่นขึ้นจากดินได้หรือ