Amos 3:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ในบ่วงบนดินถ้าไม่มีคันแร้วสำหรับดักนกๆ จะติดหรือ? คันแร้วจะวัดขึ้นจากดินเมื่อไม่ติดสิ่งใดหรือ?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้าไม่มีเหยื่อมาล่อนก มันจะติดกับดักที่พื้นหรือ ถ้าไม่มีอะไรมาติดกับดักนั้น กับดักจะเด้งขึ้นมาจากพื้นหรือ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ถ้าไม่มีเหยื่อล่อไว้ นกจะลงมาติดกับบนดินได้หรือ? ถ้าไม่มีอะไรเข้าไปติดกับ กับจะลั่นขึ้นจากดินได้หรือ?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อไม่ได้วางเหยื่อล่อไว้ นกจะตกลงในกับดักซึ่งวางอยู่ที่พื้นดินได้หรือ? หากไม่มีอะไรไปติด กับดักจะลั่นขึ้นได้หรือ?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ถ้าไม่มีเหยื่อล่อไว้ นกจะลงมาติดกับบนดินได้หรือ ถ้าไม่มีอะไรเข้าไปติดกับ กับจะลั่นขึ้นจากดินได้หรือ
Thai KJV 2003
ถ้าไม่มีเหยื่อล่อไว้ นกจะลงมาติดกับบนดินได้หรือ ถ้าไม่มีอะไรเข้าไปติดกับ กับจะลั่นขึ้นจากดินได้หรือ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
นกติดกับดักที่พื้นดิน เมื่อไม่มีบ่วงแร้วที่วางไว้หรือ กับดักกระเด้งขึ้นจากพื้นดิน เมื่อไม่มีอะไรจะจับหรือ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อไม่ได้วางเหยื่อล่อไว้ นกจะโฉบลงมาติดกับดักบนดินหรือ เมื่อไม่มีเหยื่อล่อ กับดักจะลั่นขึ้นได้หรือ
Thai Tok
ถ้า ไม่ มี เหยื่อ ล่อ ไว้ นก จะ ลง มา ติด กับ บน ดิน ได้ หรือ ถ้า ไม่ มี อะไร เข้าไป ติด กับ กับ จะ ลั่น ขึ้น จาก ดิน ได้ หรือ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้าไม่มีเหยื่อล่อไว้ นกจะลงมาติดกับบนดินได้หรือ ถ้าไม่มีอะไรเข้าไปติดกับ กับจะลั่นขึ้นจากดินได้หรือ