Amos 5:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​ชัง​ผู้​ซึ่ง​ว่ากล่าว​ติเตียน​ที่​ประตูเมือง, แล​เกลียด​แก่​คน​ที่​กล่าว​ซึ่ง​ความ​ซื่อตรง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเจ้า​เกลียด​คน​ที่​ศาล​ที่​ต่อต้าน​ความชั่วร้าย พวกเจ้า​เกลียดชัง​คน​ที่​พูด​ความจริง​ในศาล
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาทั้งหลายเกลียดผู้ที่กล่าวเตือนที่ศาล และเขาชังผู้ที่พูดความจริง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เจ้าเกลียดคนที่ต่อสู้เพื่อความยุติธรรมในศาล และดูหมิ่นคนที่กล่าวความจริง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาทั้งหลายเกลียดผู้ที่กล่าวเตือนที่ประตูเมือง และเขาทั้งหลายสะอิดสะเอียนผู้ที่พูดความจริง
Thai KJV 2003
เขาทั้งหลายเกลียดผู้ที่กล่าวเตือนที่ประตูเมือง และเขาทั้งหลายสะอิดสะเอียนผู้ที่พูดอย่างเที่ยงธรรม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เขา​เกลียด​ผู้​ที่​ทักท้วง​ความ​ไม่​เป็นธรรม​ใน​ที่​ตัดสิน​ความ และ​พวก​เขา​ดูหมิ่น​ผู้​ที่​พูด​ความ​จริง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เจ้า​เกลียด​คน​ที่​ต่อสู้​เพื่อ​ความ​ยุติธรรม​ใน​ศาล และ​ดูหมิ่น​คน​ที่​พูด​ความ​จริง
Thai Tok
เขา ทั้งหลาย เกลียด ผู้ ที่ กล่าว เตือน ที่ ประตู เมือง และ เขา ทั้งหลาย สะอิดสะเอียน ผู้ ที่ พูด อย่าง เที่ยงธรรม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาทั้งหลายเกลียดผู้ที่กล่าวเตือนที่ประตูเมือง และเขาทั้งหลายสะอิดสะเอียนผู้ที่พูดอย่างเที่ยงธรรม