Amos 5:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่เจ้าทั้งหลายได้นำพลับพลาแห่งโมเล็คของเจ้า, แลรูปจำลองแห่งรูปเคารพทั้งหลายของเจ้า, คือดวงดาวที่เป็นพระของเจ้าได้ทำไว้สำหรับตัวนั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่ตอนนี้ เจ้าจะยกสัคคูท มาเป็นกษัตริย์ของเจ้าหรือ และเอาดวงดาวไควัน มาเป็นรูปเคารพและเทพเจ้าของเจ้า อย่างนั้นหรือ ซึ่งรูปเคารพทั้งสองนี้เจ้าเองเป็นคนสร้างขึ้นมาสำหรับตัวเจ้าเอง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เจ้าได้หามพระสัคคูทกษัตริย์ของเจ้า และพระไควันดาวที่เป็นพระของเจ้า รูปเคารพทั้งสองซึ่งเจ้าได้ทำไว้สำหรับตัวเจ้าเองไม่ใช่หรือ?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เจ้าตั้งสถานศักดิ์สิทธิ์ของกษัตริย์ของเจ้า ฐานของรูปเคารพของเจ้า ดวงดาวของเทพเจ้าของเจ้า ที่เจ้าทำขึ้นเพื่อตนเอง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้าทั้งหลายจะหามสัคคูทกษัตริย์ของเจ้า และไควันดาวที่เป็นเจ้าของเจ้า รูปเคารพทั้งสองของเจ้าซึ่งเจ้าได้ทำไว้สำหรับตัวเจ้าเอง
Thai KJV 2003
เจ้าทั้งหลายได้หามพลับพลาของพระโมเลคและพระชีอัน รูปเคารพของเจ้า คือดาวแห่งพระของเจ้า ซึ่งเจ้าได้ทำไว้สำหรับตัวเจ้าเอง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวกเจ้าได้ยกหามเพิงของกษัตริย์ของเจ้า และฐานรูปเคารพของเจ้า และดาวเทพเจ้าที่เจ้าทำขึ้นเอง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เจ้าตั้งสถานศักดิ์สิทธิ์ของกษัตริย์ของเจ้า ฐานของรูปเคารพของเจ้า ดวงดาวของเทพเจ้าของเจ้า ที่เจ้าทำขึ้นเพื่อตนเอง
Thai Tok
เจ้า ทั้งหลาย ได้ หาม พลับพลา ของ พระ โมเลคและ พระ ชี อัน รูป เคารพ ของ เจ้า คือ ดาว แห่ง พระ ของ เจ้า ซึ่ง เจ้า ได้ ทำ ไว้ สำหรับ ตัว เจ้า เอง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าทั้งหลายได้หามพลับพลาของพระโมเลคและพระชีอัน รูปเคารพของเจ้า คือดาวแห่งพระของเจ้า ซึ่งเจ้าได้ทำไว้สำหรับตัวเจ้าเอง