Amos 7:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล​ข้าพ​เจ้า​ได้​ว่า​โอ้​พระ​ยะ​โฮ​วา​เจ้า​ขอ​พระองค์​ได้​งด​เสีย, ยา​โคบ​เป็น​อะไร​มา​จึง​จะ​ยั่งยืน​ได้, ด้วย​เขา​เป็น​แต่​ผู้น้อย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​ผม​ก็​พูดว่า “พระยาห์เวห์ องค์​เจ้า​ชีวิต ได้โปรด​หยุดเถอะ ยาโคบ​จะ​ไปทน​ได้ยังไง เพราะ​เขา​เป็น​ชนชาติ​ที่​อ่อนแอ​และ​เล็กมาก”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพเจ้าจึงทูลว่า “ข้าแต่พระยาห์เวห์องค์เจ้านาย ขอทรงยับยั้งไว้ ยาโคบจะดำรงอยู่ได้อย่างไร? เขาเล็กนิดเดียว”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วข้าพเจ้าจึงร้องทูลว่า “ข้าแต่พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตขอทรงโปรดยับยั้งไว้เถิด! ยาโคบจะอยู่รอดได้อย่างไร? ในเมื่อเขาเล็กกระจ้อยร่อยเพียงนี้!”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพเจ้าจึงทูลว่า “ข้าแต่พระเจ้า ขอพระองค์ทรงยับยั้งไว้ ยาโคบจะตั้งอยู่ได้อย่างไร เขาเล็กนิดเดียว”
Thai KJV 2003
ข้าพเจ้าจึงทูลว่า “โอ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้า ขอพระองค์ทรงยับยั้งไว้ ยาโคบจะตั้งอยู่ได้อย่างไร เพราะเขาเล็กนิดเดียว”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้า​จึง​พูด​ดังนี้​ว่า “โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่ โปรด​หยุด​กระทำ​เถิด พงศ์​พันธุ์​ยาโคบ​จะ​รอด​ได้​อย่าง​ไร เขา​เป็น​เพียง​ชน​กลุ่ม​น้อย”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​ข้าพเจ้า​จึง​ร้อง​ว่า “พระยาห์เวห์​องค์เจ้าชีวิต โปรด​ยับยั้ง​ไว้​เถิด! ยาโคบ​จะ​อยู่​รอด​ได้​อย่างไร ใน​เมื่อ​เขา​เล็ก​มาก​เพียง​นี้!”
Thai Tok
ข้าพเจ้า จึง ทูล ว่า " โอ ข้า แต่ องค์ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้า ขอ พระองค์ ทรง ยับยั้ง ไว้ ยา โค บ จะ ตั้ง อยู่ ได้ อย่างไร เพราะ เขา เล็ก นิดเดียว "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าพเจ้าจึงทูลว่า "ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้า ขอพระองค์ทรงยับยั้งไว้ ยาโคบจะตั้งอยู่ได้อย่างไร เพราะเขาเล็กนิดเดียว"