Amos 8:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล​เรา​จะ​กลับ​การ​เลี้ยง​ทั้ง​หลาย​ของ​เจ้า​ให้​เป็น​พิลาป​ไป, แล​เพลง​ทั้ง​หลาย​ของ​เจ้า​ให้​เป็น​เพลง​โศกเศร้า, แล​เรา​จะ​เอา​ผ้า​เนื้อ​หยาบ​ไว้​บน​เอว​ของ​เจ้า​ทั้ง​หลาย, แล​ศีรษะ​ทั้ง​หลาย จะ​โล้น, และ​เรา​จะ​กระทำ​วัน​นั้น​ให้​เป็น​ดัง​การ​โศกเศร้า​เพราะ​บุตร​คน​เดียว, แล​ที่สุด​วัน​นั้น​จะ​เป็น​วัน​ขม.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​จะ​เปลี่ยน​การเฉลิม​ฉลอง​ของเจ้า​ให้​กลาย​เป็น​เวลา​เศร้า​หมอง และ​เปลี่ยน​เสียงเพลง​ของเจ้า​ให้​กลาย​เป็น​เพลงไว้ทุกข์ เรา​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​ต้อง​สวมใส่​ผ้า​กระสอบ​รอบเอว​ของเจ้า​ทุกคน และ​จะ​ทำ​ให้​พวกเจ้า​ต้อง​โกนหัว​เพราะ​เศร้าโศก​เสียใจ เรา​จะ​ทำ​ให้​ความเศร้าโศก​นั้น​เหมือน​เศร้าโศก​ที่​สูญเสีย​ลูกชาย​เพียง​คนเดียว​ไป วัน​เวลานั้น​จะ​ขมขื่น​ถึงที่สุด”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เราจะให้งานเลี้ยงของเจ้าทั้งหลายกลับเป็นการไว้ทุกข์ และให้เสียงเพลงทั้งสิ้นของเจ้าเป็นเพลงคร่ำครวญ เราจะให้พวกเจ้าสวมผ้ากระสอบ และโกนศีรษะกันทุกคน และเราจะทำให้เป็นเหมือนคนไว้ทุกข์ให้บุตรชายคนเดียวของเขา และวาระสุดท้ายก็จะให้เหมือนวันที่ขมขื่น”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราจะเปลี่ยนเทศกาลทางศาสนาของเจ้าให้เป็นการไว้ทุกข์ และการร้องเพลงทั้งปวงของเจ้าให้เป็นการร่ำไห้ เราจะทำให้พวกเจ้าทุกคนสวมเสื้อผ้ากระสอบ และโกนผม เราจะทำให้ช่วงเวลานั้นเป็นเหมือนช่วงไว้ทุกข์ให้ลูกโทน และให้วาระสุดท้ายเป็นดั่งวันอันขมขื่น”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เราจะให้การเลี้ยงของเจ้าทั้งหลายกลับเป็นการไว้ทุกข์ และให้เสียงเพลงทั้งสิ้นของเจ้าเป็นคำคร่ำครวญ เราจะนำผ้ากระสอบมาที่เอวของคนทั้งหลาย และศีรษะทั่วไปก็จะล้าน และเราจะกระทำให้เป็นเหมือนการไว้ทุกข์ให้ บุตรชายคนเดียวของเขา และวาระสุดท้ายก็จะให้เหมือนวันที่ขมขื่น
Thai KJV 2003
เราจะให้การเลี้ยงของเจ้าทั้งหลายกลับเป็นการไว้ทุกข์ และให้เสียงเพลงทั้งสิ้นของเจ้าเป็นคำคร่ำครวญ เราจะนำผ้ากระสอบมาที่เอวของคนทั้งหลาย และศีรษะทั่วไปก็จะล้าน และเราจะกระทำให้เป็นเหมือนการไว้ทุกข์ให้บุตรชายคนเดียวของเขา และวาระสุดท้ายก็จะให้เหมือนวันที่ขมขื่น”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรา​จะ​ทำ​ให้​งาน​ฉลอง​เทศกาล​กลับ​กลาย​เป็น​การ​ร้อง​คร่ำครวญ และ​การ​ร้อง​เพลง​ของ​พวก​เจ้า​กลับ​กลาย​เป็น​การ​ร้อง​รำพัน เรา​จะ​ให้​พวก​เจ้า​ทุก​คน​คาด​เอว​ด้วย​ผ้า​กระสอบ และ​ให้​ศีรษะ​ของ​พวก​เจ้า​ทุก​คน​ล้าน เรา​จะ​ทำ​ให้​เวลา​นั้น​เป็น​เหมือน​การ​ร้อง​คร่ำครวญ​ถึง​บุตร​ชาย​เพียง​คน​เดียว และ​จบ​สิ้น​ด้วย​วัน​อัน​ขมขื่น”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​จะ​เปลี่ยน​เทศกาล​ทาง​ศาสนา​ของ​เจ้า​ให้​เป็น​การ​ไว้​ทุกข์ และ​การ​ร้องเพลง​ทั้งหมด​ของ​เจ้า​เป็น​การ​ร้องไห้ เรา​จะ​ให้​พวก​เจ้า​ทุก​คน​สวม​ผ้า​กระสอบ และ​โกน​ผม เรา​จะ​ทำ​ให้​เวลา​นั้น​เป็น​เหมือน​การ​ไว้ทุกข์​ให้​กับ​ลูก​ชาย​คน​เดียว และ​จุดจบ​เป็น​เหมือน​วัน​ที่​ขมขื่น”
Thai Tok
เรา จะ ให้การ เลี้ยง ของ เจ้า ทั้งหลาย กลับ เป็นการ ไว้ทุกข์ และ ให้ เสียง เพลง ทั้งสิ้น ของ เจ้า เป็น คำ คร่ำครวญ เรา จะ นำ ผ้า กระสอบ มา ที่ เอว ของ คน ทั้งหลาย และ ศีรษะ ทั่วไป ก็ จะ ล้าน และ เรา จะ กระทำ ให้ เป็น เหมือน การ ไว้ทุกข์ ให้ บุตร ชาย คน เดียว ของ เขา และ วาระ สุดท้าย ก็ จะ ให้ เหมือน วัน ที่ ขมขื่น "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เราจะให้การเลี้ยงของเจ้าทั้งหลายกลับเป็นการไว้ทุกข์ และให้เสียงเพลงทั้งสิ้นของเจ้าเป็นคำคร่ำครวญ เราจะนำผ้ากระสอบมาที่เอวของคนทั้งหลาย และศีรษะทั่วไปก็จะล้าน และเราจะกระทำให้เป็นเหมือนการไว้ทุกข์ให้บุตรชายคนเดียวของเขา และวาระสุดท้ายก็จะให้เหมือนวันที่ขมขื่น"