Amos 8:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คือ​ผู้​ที่​สาบาน​ด้วย​การ​ผิด​ของ​ซะ​มา​เรีย, แล​ว่าด้วย​ชีวิต​ของ​พระ​แห่ง​ท่าน​โอ​ดาน, แล​ด้วย​ชีวิต​แห่ง​บะเอล​ซา​วิถี, เขา​ทั้ง​หลาย​จะ​ล้ม​แล​มิได้​ลุก​ขึ้น​อีก
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
และ​พวกนั้น​ที่​สาบาน​ว่า​จะ​ทำโน่น​ทำนี่​โดย​อ้าง​พระรูปปั้น​ของ​สะมาเรีย อ้าง​พระเจ้า​ของดาน อ้าง​พระเจ้า​ของ​เบเออร์เชบา คน​ที่​สาบาน​พวกนี้​จะ​ล้มลง​และ​จะ​ไม่ได้​ลุก​ขึ้นมา​อีกเลย”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
บรรดาผู้ที่สาบานออกนามพระอาชิมาห์แห่งสะมาเรีย และกล่าวว่า ‘โอ ดานเอ๋ย พระของท่านมีชีวิตอยู่แน่ฉันใด’ และว่า ‘พระแห่งเบเออร์เชบา มีชีวิตอยู่แน่ฉันใด’ เขาเหล่านี้จะล้มลง และจะลุกขึ้นไม่ได้อีกเลย”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ที่สาบานโดยอ้างรูปเคารพ อันน่าละอายของสะมาเรีย หรือพูดว่า ‘ดานเอ๋ย พระของเจ้ามีชีวิตอยู่แน่ฉันใด’ หรือ ‘เทพเจ้า แห่งเบเออร์เชบามีชีวิตอยู่แน่ฉันใด’ พวกเขาจะล้มลง และไม่ได้ลุกขึ้นมาอีกเลย”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บรรดาผู้ที่สาบานออกนามพระอาชิมาห์แห่งสะมาเรีย และกล่าวว่า ‘โอ ดานเอ๋ย พระของท่านมีชีวิตอยู่แน่ฉันใด’ และว่า ‘พระมรรคาของเบเออร์เชบามีชีวิตอยู่แน่ฉันใด’ เขาเหล่านี้จะล้มลง และจะไม่ลุกขึ้นอีกเลย”
Thai KJV 2003
บรรดาผู้ที่ปฏิญาณโดยความบาปแห่งสะมาเรีย และกล่าวว่า ‘โอ ดานเอ๋ย พระของท่านมีชีวิตอยู่แน่ฉันใด’ และว่า ‘พระมรรคาของเบเออร์เชบามีชีวิตอยู่แน่ฉันใด’ เขาเหล่านี้จะล้มลง และจะไม่ลุกขึ้นอีกเลย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บรรดา​ผู้​ที่​สาบาน​ด้วย​รูป​เคารพ ที่​น่า​อับอาย​ของ​สะมาเรีย หรือ​ผู้​ที่​พูด​ว่า ‘โอ เมือง​ดาน​เอ๋ย ตราบ​ที่​เทพเจ้า​ของ​เจ้า​มี​ชีวิต​อยู่’ หรือ​พูด​ว่า ‘ตราบ​ที่​เทพเจ้า​ของ​เบเออร์เช-บา​มี​ชีวิต​อยู่’ พวก​เขา​จะ​ล้ม​ลง​และ​ไม่​มี​วัน​ลุก​ขึ้น​อีก”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​เหล่า​นั้น​ที่​สาบาน​โดย​อ้าง​ความ​บาป​ของ​สะมาเรีย หรือ​พูด​ว่า ‘ดาน​เอ๋ย พระ​ของ​เจ้า​มี​ชีวิต​อยู่​แน่​ฉันใด’ หรือ ‘เทพเจ้า ​แห่ง​เบเออร์เชบา​มี​ชีวิต​อยู่​แน่​ฉันใด’ พวก​เขา​จะ​ล้ม​ลง​และ​ไม่​มี​วัน​ลุก​ขึ้น​อีก​เลย”
Thai Tok
บรรดา ผู้ ที่ ปฏิญาณ โดย ความ บาป แห่ง สะ มาเรีย และ กล่าว ว่า ` โอ ดาน เอ๋ย พระ ของ ท่าน มี ชีวิต อยู่ แน่ ฉันใด ' และ ว่า ` พระ มรรคา ของ เบเออร์เชบามี ชีวิต อยู่ แน่ ฉันใด ' เขา เหล่า นี้ จะ ล้ม ลง และ จะ ไม่ ลุก ขึ้น อีก เลย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บรรดาผู้ที่ปฏิญาณโดยความบาปแห่งสะมาเรีย และกล่าวว่า `โอ ดานเอ๋ย พระของท่านมีชีวิตอยู่แน่ฉันใด' และว่า `พระมรรคาของเบเออร์เชบามีชีวิตอยู่แน่ฉันใด' เขาเหล่านี้จะล้มลง และจะไม่ลุกขึ้นอีกเลย"