Amos 8:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล​พระ​ยะ​โฮ​วา​ตรัส​ว่า​วัน​นั้น​เสียง​เพลง​ใน​ราชวัง, จะ​กลับ​เป็น​เสียง​พิลาป​ร่ำไห้, ซากศพ​นั้น​จะ​มี​เป็น​อัน​มาก, ทั้ง​ออก​ไป​จาก​ที่​นั้น​เงียบๆ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ใน​วันนั้น เสียง​ร้องเพลง​ต่างๆ​ใน​วิหาร​จะ​กลาย​เป็น​เสียง​ร้องไห้​คร่ำครวญ” พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูดว่า​อย่างนั้น “จะ​มี​ซากศพ​มากมาย และ​ผู้คน​ก็​จะ​มา​ขน​พวกมัน​ไปทิ้ง​อย่าง​เงียบๆ​ใน​ที่​ทุก​หนแห่ง”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระยาห์เวห์องค์เจ้านายตรัสว่า “ในวันนั้น เสียงเพลงในพระวิหาร จะเป็นเสียงร่ำไห้ จะมีศพมากมายทิ้งไว้ทุกแห่ง จุ๊ จุ๊ จงเงียบ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตประกาศว่า “ในวันนั้นบทเพลงต่างๆ ในพระวิหารจะเปลี่ยนเป็นเสียงร่ำไห้ ซากศพจะเกลื่อนกลาดอยู่ทุกแห่ง! และมีแต่ความเงียบสงัด!”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าตรัสว่า “ในวันนั้น เสียงเพลงใน พระวิหารจะเป็นเสียงร่ำไห้ จะมีศพมากมายทุกแห่ง ทิ้งไว้เงียบๆ”
Thai KJV 2003
องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสว่า “ในวันนั้น เสียงเพลงในพระวิหารจะเป็นเสียงร่ำไห้ จะมีศพมากมายทุกแห่งทิ้งไว้เงียบๆ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ใน​วัน​นั้น เพลง​ใน​วิหาร จะ​กลาย​เป็น​การ​ร้องไห้​ฟูมฟาย” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่ ​ประกาศ​ดังนี้ “มี​ร่าง​คน​ตาย​มาก​มาย พวก​เขา​ถูก​โยน​ไว้​เกลื่อนกลาด จง​เงียบ​เถิด”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์​องค์เจ้าชีวิต​ประกาศ​ว่า “ใน​วัน​นั้น​บทเพลง​ต่าง​ๆ ใน​วิหาร​จะ​เปลี่ยน​เป็น​เสียง​ร่ำไห้ ซาก​ศพ​จะ​เกลื่อนกลาด​อยู่​ทุก​แห่ง! และ​มี​แต่​ความ​เงียบ​สงัด!”
Thai Tok
องค์ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้า ตรัส ว่า " ใน วัน นั้น เสียง เพลง ใน พระ วิหาร จะ เป็น เสียง ร่ำไห้ จะ มี ศพ มากมาย ทุกแห่ง ทิ้ง ไว้ เงียบ ๆ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสว่า "ในวันนั้น เสียงเพลงในพระวิหารจะเป็นเสียงร่ำไห้ จะมีศพมากมายทุกแห่งทิ้งไว้เงียบๆ"