Amos 8:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เจ้า​คน​ที่​ว่า​เมื่อใด​จะ​พ้น​วันพระ​จัน​นทร์​ขึ้น​ใหม่​เพื่อ​เรา​จะ​ได้​ขาย​ข้าว, แล​เมื่อไร​วัน​ซะบา​โต​จะ​ล่วง​ไป, เพื่อ​เรา​จะ​ได้​บอก​ขาย​ข้าวสาลี, ย่อ​ทะนาน​ให้​ย่อม​ลง​ขาย​ให้​แพง​ขึ้น, ฉ้อ​ตราชู​เสีย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้า​พูดว่า “เมื่อไหร่​เทศกาล​พระจันทร์​ใหม่​จะ​หมด​นะ เรา​จะ​ได้​ไป​ขาย​ข้าวสาร​ของเรา​ซะที เมื่อไหร่​วันหยุด​ทาง​ศาสนา​จะ​หมด​นะ เรา​จะ​ได้​เปิด​คลัง​ข้าวสาร​ของเรา​ออกขาย เรา​จะ​ทำ​ถ้วยตวง​ให้​เล็ก​กว่าปกติ ทำ​ลูกตุ้ม​ให้​หนัก​กว่า​มาตรฐาน​และ​โกง​ตราชั่ง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เจ้ากล่าวว่า ‘เมื่อไรหนอ วันขึ้นค่ำจะหมดไป? เราจะได้ขายข้าวของเรา เมื่อไรหนอ วันสะบาโตจะพ้นไป? เราจะได้เอาข้าวออกขาย เราจะได้โกงตาชั่งและโกงเงิน และปรับแต่งเครื่องชั่งให้ฉ้อโกง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เจ้ากล่าวว่า “เมื่อใดหนอจะหมดวันขึ้นหนึ่งค่ำ เราจะได้ขายข้าวเสียที เมื่อใดหนอจะหมดวันสะบาโต เราจะได้ขายข้าวสาลีเสียที?” เจ้าโกงด้วยการทำให้ตาชั่งหย่อน โก่งราคา และโกงตาชั่ง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
โดยกล่าวว่า “เมื่อไรหนอ วันขึ้นค่ำจะหมดไป เราจะได้ขายข้าวของเรา เมื่อไรหนอวันสะบาโตจะพ้นไป เราจะได้เอาข้าวสาลีออกขาย เราจะได้กระทำทะนานให้ย่อมลงและกระทำเชเขลให้โตขึ้น และหลอกค้าด้วยตาชั่งขี้ฉ้อ
Thai KJV 2003
โดยกล่าวว่า “เมื่อไรหนอวันขึ้นค่ำจะหมดไป เราจะได้ขายข้าวของเรา เมื่อไรหนอวันสะบาโตจะพ้นไป เราจะได้เอาข้าวสาลีออกขาย เราจะได้กระทำเอฟาห์ให้ย่อมลง และกระทำเชเขลให้โตขึ้น และหลอกค้าด้วยตาชั่งขี้ฉ้อ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​ท่าน​คิด​ใน​ใจ​ดังนี้​ว่า “เมื่อไหร่​ยาม​ข้าง​ขึ้น​จะ​ผ่าน​พ้น​ไป​เสีย​ที พวก​เรา​จะ​ได้​ขาย​ธัญพืช และ​เมื่อไหร่​วัน​สะบาโต​จะ​ผ่าน​พ้น​ไป​เสีย​ที พวก​เรา​จะ​ได้​ประกาศ​ขาย​ข้าว​สาลี เพื่อ​พวก​เรา​จะ​ได้​ลด​ปริมาณ​น้ำหนัก​เอฟาห์ ​ให้​น้อย​ลง เพิ่ม​ราคา​เชเขล ​ให้​มาก​ขึ้น และ​โกง​ด้วย​ตาชั่ง​ที่​ไม่​เที่ยง​ตรง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เจ้า​พูด​ว่า “เมื่อไหร่​จะ​หมด​วัน​ขึ้น​หนึ่ง​ค่ำ เรา​จะ​ได้​ขาย​ข้าว​เสีย​ที เมื่อไหร่​จะ​หมด​วัน​สะบาโต เรา​จะ​ได้​ขาย​ข้าว​สาลี​เสียที” เจ้า​ทำ​ให้​ตาชั่ง​หนัก โก่ง​ราคา และ​โกง​ตาชั่ง
Thai Tok
โดย กล่าว ว่า " เมื่อ ไร หนอ วัน ขึ้น หนึ่ง ค่ำ จะ หมด ไป เรา จะ ได้ ขาย ข้าวของ เรา เมื่อ ไร หนอ วัน สะ บา โต จะ พ้น ไป เรา จะ ได้ เอา ข้าว สาลี ออก ขาย เรา จะ ได้ กระทำ เอ ฟาห์ให้ ย่อม ลง และ กระทำ เชเขลให้โต ขึ้น และ หลอก ค้า ด้วย ตาชั่ง ขี้ ฉ้อ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
โดยกล่าวว่า "เมื่อไรหนอวันขึ้นค่ำจะหมดไป เราจะได้ขายข้าวของเรา เมื่อไรหนอวันสะบาโตจะพ้นไป เราจะได้เอาข้าวสาลีออกขาย เราจะได้กระทำเอฟาห์ให้ย่อมลง และกระทำเชเขลให้โตขึ้น และหลอกค้าด้วยตาชั่งขี้ฉ้อ