Colossians 2:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
หยั่ง​ราก​และ​ก่อ​ร่าง​สร้าง​ขึ้น​ใน​พระ​องค์, และ​ตั้ง​มั่นคง​อยู่​ใน​ความ​เชื่อ, เหมือน​ที่​ท่าน​ได้​รับ​คำ​สอน​แล้ว, และ​บริบูรณ์​ด้วย​การ​ขอน​พระ​คุณ
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คือ​คุณ​ได้​หยั่ง​ราก​ลง​ไป​ใน​พระองค์​แล้ว ให้​พระองค์​เป็น​รากฐาน​ของ​คุณ​ต่อ​ไป ให้​ยึดมั่น​ใน​ความเชื่อ​ต่อ​ไป​เหมือน​กับ​ที่​คุณ​ได้รับ​คำ​สั่งสอน​มา​แล้ว และ​ให้​ขอบคุณ​พระเจ้า​อย่าง​ล้น​เหลือ​ต่อ​ไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงหยั่งรากและก่อร่างสร้างขึ้นในพระองค์ จงมั่นคงในความเชื่อตามที่ได้รับการสอนมาแล้ว และจงให้การขอบพระคุณทวียิ่งขึ้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ด้วยการหยั่งรากและรับการก่อร่างสร้างขึ้นในพระองค์ มั่นคงขึ้นในความเชื่อตามที่ได้รับการสอนมาและเต็มล้นด้วยการขอบพระคุณ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงหยั่งรากและก่อร่างสร้างขึ้นในพระองค์ และมั่นคงอยู่ในความเชื่อ ตามที่ท่านได้รับคำสั่งสอนมาแล้ว และจงบริบูรณ์ด้วยการขอบพระคุณ
Thai KJV 2003
โดยท่านได้ถูกวางรากลงไว้แล้ว และถูกก่อร่างสร้างขึ้นในพระองค์ให้สมบูรณ์ และถูกตั้งให้มั่นคงอยู่ในความเชื่อตามที่ท่านได้รับการสอนมาแล้วนั้น จึงเต็มล้นด้วยการขอบพระคุณอยู่ในนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ฝัง​ราก​ฐาน และ​มี​ชีวิต​ที่​สร้าง​ขึ้น​จาก​พระ​องค์ ให้​ความ​เชื่อ​เข้มแข็ง​ขึ้น​ตาม​ที่​ได้​รับ​การ​สอน​มา และ​ท่วมท้น​ด้วย​การ​ขอบคุณ​พระ​เจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ด้วย​การ​หยั่ง​ราก​และ​เติบโต​ขึ้น​ใน​พระองค์ มั่นคง​ใน​ความ​เชื่อ​ตาม​ที่​ได้​รับ​การ​สอน​มา และ​เต็ม​ล้น​ด้วย​การ​ขอบ​พระคุณ
Thai Tok
โดย ท่าน ได้ ถูก วาง ราก ลง ไว้ แล้ว และ ถูก ก่อ ร่าง สร้าง ขึ้น ใน พระองค์ ให้ สมบูรณ์ และ ถูก ตั้ง ให้ มั่นคง อยู่ ใน ความ เชื่อ ตาม ที่ ท่าน ได้ รับ การ สอน มา แล้ว นั้น จึง เต็ม ล้น ด้วย การ ขอบพระคุณ อยู่ ใน นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ได้หยั่งรากและก่อร่างสร้างขึ้นในพระองค์ และมั่นคงอยู่ในความเชื่อ ตามที่ท่านได้รับคำสั่งสอนมาแล้ว และบริบูรณ์ด้วยการขอบพระคุณ