Colossians 2:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
หยั่งรากและก่อร่างสร้างขึ้นในพระองค์, และตั้งมั่นคงอยู่ในความเชื่อ, เหมือนที่ท่านได้รับคำสอนแล้ว, และบริบูรณ์ด้วยการขอนพระคุณ
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คือคุณได้หยั่งรากลงไปในพระองค์แล้ว ให้พระองค์เป็นรากฐานของคุณต่อไป ให้ยึดมั่นในความเชื่อต่อไปเหมือนกับที่คุณได้รับคำสั่งสอนมาแล้ว และให้ขอบคุณพระเจ้าอย่างล้นเหลือต่อไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงหยั่งรากและก่อร่างสร้างขึ้นในพระองค์ จงมั่นคงในความเชื่อตามที่ได้รับการสอนมาแล้ว และจงให้การขอบพระคุณทวียิ่งขึ้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ด้วยการหยั่งรากและรับการก่อร่างสร้างขึ้นในพระองค์ มั่นคงขึ้นในความเชื่อตามที่ได้รับการสอนมาและเต็มล้นด้วยการขอบพระคุณ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงหยั่งรากและก่อร่างสร้างขึ้นในพระองค์ และมั่นคงอยู่ในความเชื่อ ตามที่ท่านได้รับคำสั่งสอนมาแล้ว และจงบริบูรณ์ด้วยการขอบพระคุณ
Thai KJV 2003
โดยท่านได้ถูกวางรากลงไว้แล้ว และถูกก่อร่างสร้างขึ้นในพระองค์ให้สมบูรณ์ และถูกตั้งให้มั่นคงอยู่ในความเชื่อตามที่ท่านได้รับการสอนมาแล้วนั้น จึงเต็มล้นด้วยการขอบพระคุณอยู่ในนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ฝังรากฐาน และมีชีวิตที่สร้างขึ้นจากพระองค์ ให้ความเชื่อเข้มแข็งขึ้นตามที่ได้รับการสอนมา และท่วมท้นด้วยการขอบคุณพระเจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ด้วยการหยั่งรากและเติบโตขึ้นในพระองค์ มั่นคงในความเชื่อตามที่ได้รับการสอนมา และเต็มล้นด้วยการขอบพระคุณ
Thai Tok
โดย ท่าน ได้ ถูก วาง ราก ลง ไว้ แล้ว และ ถูก ก่อ ร่าง สร้าง ขึ้น ใน พระองค์ ให้ สมบูรณ์ และ ถูก ตั้ง ให้ มั่นคง อยู่ ใน ความ เชื่อ ตาม ที่ ท่าน ได้ รับ การ สอน มา แล้ว นั้น จึง เต็ม ล้น ด้วย การ ขอบพระคุณ อยู่ ใน นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ได้หยั่งรากและก่อร่างสร้างขึ้นในพระองค์ และมั่นคงอยู่ในความเชื่อ ตามที่ท่านได้รับคำสั่งสอนมาแล้ว และบริบูรณ์ด้วยการขอบพระคุณ