Colossians 3:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จง​ผ่อน​หนัก​ผ่อน​เบา​ซึ่ง​กัน​และ​กัน, และ​ถ้า​แม้ว่า​ผู้ใด​มี​เรื่องราว​ต่อ​กัน, ก็​จง​ยก​โทษ​ให้​กัน​และ​กัน. พระ​คริสต์​ได้​ทรง​โปรด​ยก​โทษ​ของ​ท่าน​ทั้ง​หลาย​อย่างไร, ท่าน​จง​กระทำ​อย่าง​นั้น​เหมือนกัน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้​ผ่อนหนัก​ผ่อนเบา​ซึ่ง​กัน​และ​กัน และ​ยกโทษ​ให้​กัน​ด้วย ถ้า​ใคร​มี​เรื่อง​กัน ก็​ให้​ยกโทษ​กัน องค์​เจ้า​ชีวิต​ยกโทษ​ให้​กับ​คุณ​อย่าง​ไร ก็​ให้​ยกโทษ​ให้​กัน​และ​กัน​อย่าง​นั้น​ด้วย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงอดทนต่อกันและกัน และถ้าใครมีเรื่องราวต่อกัน ก็จงให้อภัยกัน องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงให้อภัยพวกท่านอย่างไร ท่านก็จงทำอย่างนั้นด้วย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงอดทนอดกลั้นต่อกันและกัน และไม่ว่าท่านมีเรื่องขุ่นข้องหมองใจประการใดต่อกันก็จงยกโทษให้กัน ท่านจงยกโทษให้กันเหมือนที่องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงยกโทษให้ท่าน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงผ่อนหนักผ่อนเบาซึ่งกันและกัน และถ้าแม้ว่าผู้ใดมีเรื่องราวต่อกัน ก็จงยกโทษให้กันและกัน องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงโปรดยกโทษให้ท่านฉันใด ท่านจงกระทำอย่างนั้นเหมือนกัน
Thai KJV 2003
จงผ่อนหนักผ่อนเบาซึ่งกันและกัน และถ้าแม้ว่าผู้ใดมีเรื่องราวต่อกันก็จงยกโทษให้กันและกัน พระคริสต์ได้ทรงโปรดยกโทษให้ท่านฉันใด ท่านจงกระทำอย่างนั้นเหมือนกัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จง​อดทน​ต่อ​กัน​และ​กัน และ​ไม่​ว่า​ใคร​จะ​มี​เรื่อง​บาดหมาง​ใดๆ ก็​จง​ให้​อภัย​กัน​และ​กัน เหมือน​กับ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ให้​อภัย​ท่าน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​อดกลั้น​ต่อ​กัน และ​ถ้า​มี​เรื่อง​หมอง​ใจ​ก็​จง​ยกโทษ​ให้​กัน จง​ยกโทษ​เหมือน​ที่​องค์​พระผู้เป็นเจ้า​ยกโทษ​ท่าน
Thai Tok
จง ผ่อน หนัก ผ่อน เบา ซึ่ง กันและกัน และ ถ้า แม้ ว่าผู้ ใด มี เรื่องราว ต่อ กัน ก็ จง ยก โทษ ให้ กันและกัน พระ คริสต์ ได้ ทรง โปรด ยก โทษ ให้ท่า น ฉันใด ท่าน จง กระทำ อย่าง นั้น เหมือน กัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงผ่อนหนักผ่อนเบาซึ่งกันและกัน และถ้าแม้ว่าผู้ใดมีเรื่องราวต่อกันก็จงยกโทษให้กันและกัน พระคริสต์ได้ทรงโปรดยกโทษให้ท่านฉันใด ท่านจงกระทำอย่างนั้นเหมือนกัน