Colossians 4:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จง​ให้​วาจา​ของ​ท่าน​ประกอบด้วย​เมตตา​คุณ​เสมอ, ปรุง​ด้วย​เกลือ​ให้​มี​รส, เพื่อ​ท่าน​ทั้ง​หลาย​จะ​ได้​รู้จัก​ตอบ​ให้​จุ​ใจ​แก่​ทุก​คน​อย่างไร
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​พูด​กับ​ใคร ให้​ใช้​คำพูด​ที่​มี​เสน่ห์​ดึงดูด​ใจ​และ​น่าสนใจ เพื่อ​คุณ​จะ​ได้​รู้​ว่า​ควร​จะ​ตอบ​ทุก​คน​อย่างไร​ดี
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงให้ถ้อยคำของท่านทั้งหลายประกอบด้วยเมตตาคุณเสมอ ปรุงด้วยเกลือให้มีรส เพื่อท่านจะได้รู้ว่าควรจะตอบแต่ละคนอย่างไร
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงให้คำสนทนาของท่านเปี่ยมด้วยพระคุณเสมอ ปรุงด้วยเกลือให้มีรส เพื่อท่านจะรู้ว่าควรตอบทุกคนอย่างไร
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงให้วาจาของท่านประกอบด้วยเมตตาคุณเสมอ ปรุงด้วยเกลือให้มีรส เพื่อท่านจะได้รู้จักตอบให้จุใจแก่ทุกคน
Thai KJV 2003
จงให้วาจาของท่านประกอบด้วยเมตตาคุณเสมอ ปรุงด้วยเกลือให้มีรส เพื่อท่านจะได้รู้ว่าควรตอบทุกคนอย่างไร
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ให้​การ​สนทนา​ของ​ท่าน​กอปร​ด้วย​เมตตา​คุณ​เสมอ อัน​เสมือน​ปรุง​ด้วย​เกลือ เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​ทราบ​ว่า ควร​จะ​ตอบ​คำ​ถาม​ของ​ทุก​คน​อย่างไร
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​ให้​คำ​สนทนา​ของ​ท่าน​เปี่ยม​ด้วย​พระคุณ​เสมอ ปรุง​ด้วย​เกลือ​ให้​มี​รส เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​รู้​ว่า​ควร​ตอบ​ทุก​คน​อย่างไร
Thai Tok
จง ให้ วาจา ของ ท่าน ประกอบด้วย เมตตา คุณ เสมอ ปรุง ด้วย เกลือ ให้ มี รส เพื่อ ท่าน จะ ได้ รู้ ว่า ควร ตอบ ทุก คน อย่างไร
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงให้วาจาของท่านประกอบด้วยเมตตาคุณเสมอ ปรุงด้วยเกลือให้มีรส เพื่อท่านจะได้รู้ว่าควรตอบทุกคนอย่างไร