Colossians 4:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ตุคิโก, ผู้เป็นน้องที่รักและเป็นผู้เอาใจใส่ปรนนิบัติ และเป็นเพื่อนร่วมการกับข้าพเจ้าในองค์พระผู้เป็นเจ้า, จะบอกให้ท่านทั้งหลายทราบถึงเหตุการณ์ทั้งปวงของข้าพเจ้า
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทีคิกัสผู้เป็นน้องที่รัก ผู้รับใช้ที่ซื่อสัตย์ และเพื่อนทาสด้วยกันในองค์เจ้าชีวิต เขาจะบอกข่าวคราวของผมให้คุณรู้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ทีคิกัส ผู้เป็นพี่น้องที่รัก เป็นผู้ปรนนิบัติที่ซื่อสัตย์ และเป็นเพื่อนร่วมงานในองค์พระผู้เป็นเจ้า จะบอกให้พวกท่านทราบถึงเรื่องทั้งหมดของข้าพเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ทีคิกัสจะแจ้งข่าวทุกอย่างเกี่ยวกับข้าพเจ้าแก่ท่าน เขาเป็นน้องที่รัก เป็นผู้ปรนนิบัติที่สัตย์ซื่อและเป็นเพื่อนร่วมรับใช้ในองค์พระผู้เป็นเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ทีคิกัส ผู้เป็นน้องที่รักและเป็นผู้ที่เอาใจใส่ปรนนิบัติ และเป็นเพื่อนร่วมงานกับข้าพเจ้าในองค์พระผู้เป็นเจ้า จะบอกให้ท่านทราบถึงเหตุการณ์ทั้งปวงของข้าพเจ้า
Thai KJV 2003
ทีคิกัส ผู้เป็นน้องชายที่รัก และเป็นผู้รับใช้ที่สัตย์ซื่อ และเป็นเพื่อนร่วมงานกับข้าพเจ้าในองค์พระผู้เป็นเจ้า จะบอกให้ท่านทราบถึงเหตุการณ์ทั้งปวงของข้าพเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ทีคิกัสน้องชายที่รักของเราเป็นทั้งผู้รับใช้ที่ภักดี และเพื่อนผู้รับใช้พระผู้เป็นเจ้าด้วยกันมา เขาจะเล่าเรื่องทุกอย่างของข้าพเจ้าแก่ท่าน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทีคิกัสจะบอกข่าวทุกเรื่องเกี่ยวกับข้าพเจ้าให้ท่านฟัง เขาเป็นน้องรัก เป็นคนทำงานที่สัตย์ซื่อ และเป็นเพื่อนผู้รับใช้ ในองค์พระผู้เป็นเจ้า
Thai Tok
ครอบครัว แห่ง ความ เชื่อ ใน กรุง โรม ที คิกัส ผู้ เป็น น้อง ชาย ที่รัก และ เป็น ผู้ รับ ใช้ ที่ สัตย์ ซื่อ และ เป็น เพื่อน ร่วม งาน กับ ข้าพเจ้า ใน องค์ พระผู้เป็นเจ้า จะ บอก ให้ท่า นท ราบ ถึง เหตุการณ์ ทั้งปวง ของ ข้าพเจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ทีคิกัส ผู้เป็นน้องชายที่รัก และเป็นผู้รับใช้ที่สัตย์ซื่อ และเป็นเพื่อนร่วมงานกับข้าพเจ้าในองค์พระผู้เป็นเจ้า จะบอกให้ท่านทราบถึงเหตุการณ์ทั้งปวงของข้าพเจ้า