Colossians 4:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าพ​เจ้า​ใช้​ผู้​นี้​ไป​หา​ท่าน​ทั้ง​หลาย​เพราะ​เหตุ​นี้​เอง, คือ​ให้​ท่าน​ทั้ง​หลาย​ทราบ​ถึง​ความ​เป็นไป​ของ​เรา, และ​เพื่อ​ผู้​นี้​จะ​ได้​หนุน​น้ำใจ​ของ​ท่าน
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผม​ส่ง​เขา​ไปหา​คุณ​เพื่อ​เรื่องนี้​โดย​เฉพาะ คือ​ให้​คุณ​ได้​รู้​ข่าวคราว​เกี่ยวกับ​เรา แล้ว​จะ​ได้​มี​กำลังใจ​ขึ้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพเจ้าส่งเขาไปหาท่านก็เพราะเหตุนี้ คือเพื่อให้พวกท่านทราบความเป็นอยู่ของเรา และเพื่อให้เขาหนุนใจพวกท่าน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพเจ้ากำลังจะส่งเขามาหาท่าน เพื่อท่านจะได้ทราบถึงสถานการณ์ของเรา และเพื่อเขาจะให้กำลังใจท่านทั้งหลาย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพเจ้าใช้ผู้นี้ไปหาท่านก็เพราะเหตุนี้เอง คือให้ท่านทราบถึงความเป็นอยู่ของเรา และเพื่อให้เขาหนุนน้ำใจของท่าน
Thai KJV 2003
ข้าพเจ้าใช้ผู้นี้ไปหาท่านก็เพราะเหตุนี้เอง คือให้เขาทราบถึงความเป็นอยู่ของท่าน และเพื่อให้เขาหนุนน้ำใจของท่าน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ด้วย​จุด​ประสงค์​นี้​เอง​ข้าพเจ้า​จึง​ให้​เขา​มา​หา​ท่าน ท่าน​จะ​ได้​ทราบ​ว่า​พวก​เรา​เป็น​อย่างไร และ​เขา​จะ​ได้​ให้​กำลัง​ใจ​ท่าน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้า​ส่ง​เขา​ไป​หา​ท่าน เพื่อ​แสดง​จุด​ประสงค์​นี้​คือ​ท่าน​จะ​ได้​รู้​สถานการณ์​ของ​เรา และ​เพื่อ​เขา​จะ​ให้​กำลัง​แก่​จิตใจ​ของ​ท่าน
Thai Tok
ข้าพเจ้า ใช้ ผู้ นี้ ไป หา ท่าน ก็ เพราะ เหตุ นี้ เอง คือ ให้ เขา ทราบ ถึง ความ เป็น อยู่ ของ ท่าน และ เพื่อให้ เขา หนุน น้ำใจ ของ ท่าน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าพเจ้าใช้ผู้นี้ไปหาท่านก็เพราะเหตุนี้เอง คือให้เขาทราบถึงความเป็นอยู่ของท่าน และเพื่อให้เขาหนุนน้ำใจของท่าน