Daniel 10:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล้ว​เขา​จึง​พูด​ว่า, “ท่าน​รู้​ไหม​ว่า, ทำไม​ข้าพ​เจ้า​มา​หา​ท่าน? อีก​สัก​ประเดี๋ยว​ข้าพ​เจ้า​ก็​จะ​ต้อง​กลับ​ไป​รบ​กับ​เทพ​ผู้​พิทักษ์​อาณาจักร​ฟารัศ; และ​เมื่อ​ข้าพ​เจ้า​กำจัด​เขา​แล้ว, เทพ​ผู้​พิทักษ์​อาณาจักร​เฮ​เลน​ก็​จะ​มา​รบ​กับ​ข้าพ​เจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​เขา​ก็​พูด​ว่า “เจ้า​รู้ไหม​ว่า ทำไม​เรา​ถึง​มาหา​เจ้า เรา​มา​เพื่อ​บอกเจ้า​ว่า​มี​อะไร​เขียนไว้​ใน​หนังสือ​แห่ง​ความจริง แต่​ตอนนี้​เรา​จะต้อง​กลับ​ไป​สู้รบ​กับ​พวก​เจ้าฟ้า​แห่ง​เปอร์เซีย เมื่อ​เรา​จากไป เจ้าฟ้า​แห่ง​กรีซ​ก็​จะ​เข้ามา ไม่​มี​ใคร​ช่วย​เรา​สู้รบ​กับ​พวก​เจ้าฟ้านี้ นอกจาก​มีคาเอล​ผู้​เป็น​เจ้าฟ้า​ของ​คน​ของเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วท่านจึงกล่าวว่า “ท่านทราบหรือไม่ว่าเรามาหาท่านทำไม? แต่บัดนี้เราจะกลับไปต่อสู้กับเจ้าผู้ครอบครองเปอร์เซีย และเมื่อเราไปแล้ว นี่แน่ะ เจ้าผู้ครอบครองกรีซจะมา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เขาจึงกล่าวว่า “ท่านรู้หรือไม่ว่าเหตุใดเราจึงมาหาท่าน แล้วเราจะกลับไปต่อสู้กับเทพแห่งเปอร์เซีย เมื่อเราไปแล้ว เทพแห่งกรีซจะมา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วท่านจึงกล่าวว่า “ท่านทราบหรือไม่ว่าข้าพเจ้ามาหาท่านทำไม แต่บัดนี้ข้าพเจ้าจะกลับไปต่อสู้กับเจ้าผู้พิทักษ์แห่งเปอร์เซีย และเมื่อข้าพเจ้าเสร็จธุระกับเขาแล้ว นี่แน่ะเจ้าผู้พิทักษ์แห่งกรีกจะมา
Thai KJV 2003
แล้วท่านจึงกล่าวว่า “ท่านทราบหรือไม่ว่าข้าพเจ้ามาหาท่านทำไม แต่บัดนี้ข้าพเจ้าจะกลับไปต่อสู้กับเจ้าผู้พิทักษ์แห่งเปอร์เซีย และเมื่อข้าพเจ้าเสร็จธุระกับเขาแล้ว ดูเถิด เจ้าผู้พิทักษ์แห่งกรีกจะมา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่าน​พูด​ว่า “ท่าน​ทราบ​หรือ​ไม่​ว่า ทำไม​เรา​จึง​มา​หา​ท่าน แต่​เรา​จะ​ต้อง​กลับ​ไป​ต่อสู้​กับ​ทูต​สวรรค์​ของ​เปอร์เซีย ต่อ​จาก​นั้น​ทูต​สวรรค์​ของ​กรีก​จะ​มา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เขา​จึง​พูด​ว่า “ท่าน​รู้​ไหม​ว่า​ทำไม​เรา​จึง​มา​หา​ท่าน อีก​ไม่​นาน​เรา​จะ​กลับ​ไป​สู้​กับ​เทพ​แห่ง​เปอร์เซีย และ​เมื่อ​เรา​ไป​แล้ว เทพ​แห่ง​กรีซ​จะ​มา
Thai Tok
แล้ว ท่าน จึง กล่าว ว่า " ท่าน ทราบ หรือ ไม่ ว่า ข้าพเจ้า มา หา ท่าน ทำไม แต่ บัดนี้ ข้าพเจ้า จะ กลับ ไป ต่อสู้ กับ เจ้า ผู้ พิทักษ์ แห่งเปอร์เซีย และ เมื่อ ข้าพเจ้า เสร็จ ธุระ กับ เขา แล้ว ดูเถิด เจ้า ผู้ พิทักษ์ แห่ง กรี ก จะ มา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วท่านจึงกล่าวว่า "ท่านทราบหรือไม่ว่าข้าพเจ้ามาหาท่านทำไม แต่บัดนี้ข้าพเจ้าจะกลับไปต่อสู้กับจ้าวผู้พิทักษ์แห่งเปอร์เซีย และเมื่อข้าพเจ้าเสร็จธุระกับเขาแล้ว ดูเถิด จ้าวผู้พิทักษ์แห่งกรีกจะมา