Daniel 10:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คือ​แม่น้ำ​ฮิเดเค็ล, ข้าพ​เจ้า​ได้​แหงน​ตา​ขึ้น​แล้ว​มองเห็น, และ​นี่​แน่ะ, มี​บุรุษ​ผู้​หนึ่ง​สวม​เสื้อผ้า​ป่าน, เอว​คาด​ด้วย​เจียระบาด​ทองคำ​เนื้อ​บริสุทธิ์​มา​จาก​เมือง​อู​ฟาด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผม​เงยหน้า​ขึ้นมา​และ​มองเห็น​ชาย​คนหนึ่ง สวม​ผ้าคลุม​ลินิน เขา​คาด​เข็มขัด​ที่​ทำ​จาก​ทอง​ของ​เมือง​อุฟาส
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพเจ้าแหงนขึ้นมองดู นี่แน่ะ มีชายคนหนึ่งสวมเสื้อผ้าป่าน มีทองเมืองอุฟาสคาดเอวไว้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพเจ้าเงยหน้ามองเห็นชายผู้หนึ่งอยู่ตรงหน้าข้าพเจ้า สวมเสื้อผ้าลินินเนื้อละเอียด คาดเข็มขัดทองคำเนื้อดี
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพเจ้าแหงนขึ้นมอง ดูเถิด มีชายคนหนึ่งสวมเสื้อผ้าป่านมีทองเมืองอุฟาสคาดเอวไว้
Thai KJV 2003
ข้าพเจ้าแหงนขึ้นมอง ดูเถิด มีชายคนหนึ่งสวมเสื้อผ้าป่าน มีทองคำเนื้อดีเมืองอุฟาสคาดเอวไว้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้า​แหงน​หน้า​ขึ้น​มอง ดู​เถิด ชาย​ผู้​หนึ่ง​สวม​เสื้อ​ผ้า​ป่าน คาด​เข็มขัด​ทองคำ​จาก​อุฟาส
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้า​เงย​หน้า​มอง​เห็น​ชาย​ผู้​หนึ่ง​ตรง​หน้า​ข้าพเจ้า สวม​เสื้อผ้า​ลินิน คาด​เข็มขัด​ทอง​เนื้อ​ดี​จาก​เมือง​อุฟาส
Thai Tok
ข้าพเจ้า แหงน ขึ้น มอง ดูเถิด มี ชาย คน หนึ่ง สวม เสื้อ ผ้าป่า น มี ทองคำ เนื้อ ดี เมือง อุ ฟาสคาด เอว ไว้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าพเจ้าแหงนขึ้นมอง ดูเถิด มีชายคนหนึ่งสวมเสื้อผ้าป่าน มีทองคำเนื้อดีเมืองอุฟาสคาดเอวไว้