Daniel 11:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โอรสของท่านก็ตระเตรียมตัวอย่างขมีขมันและซ่องสุมผู้คน, รวบรวมเป็นกองทัพใหญ่, แล้วยกรุดหน้าไปต่อสู้เขา, ยกผ่านเข้าไปตำบลเห็นทหารก็นองดังน้ำท่วม, เพราะเป็นที่ของเขาแล้วที่จะยกไปปะทะป้อมคูประตูหอรบ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้วพวกลูกชายของกษัตริย์ฝ่ายเหนือก็จะเข้าทำสงคราม พวกเขาจะระดมกำลังเป็นกองทัพยิ่งใหญ่มหาศาล และพวกเขาก็บุกทำลายล้างเหมือนกับน้ำท่วมหลาก พวกเขาบุกไปไกลถึงป้อมปราการของกษัตริย์ฝ่ายใต้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“บุตรทั้งหลายของเขาจะก่อสงครามและรวบรวมกำลังรบเป็นอันมากไว้ ซึ่งจะยกมาเหมือนน้ำท่วมและผ่านไป และจะทำสงครามอีกไกลไปจนถึงป้อมปราการของท่าน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ลูกๆ ของเขาจะเตรียมรบ ระดมกำลังเป็นทัพใหญ่ ซึ่งถาโถมเข้ามาเหมือนน้ำท่วมซัดที่ไม่มีอะไรยับยั้งได้ และรบมาถึงป้อมของเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“บุตรทั้งหลายของท่านจะก่อสงครามและชุมนุมกำลังรบเป็นอันมากไว้ ซึ่งจะยกมาและไหลท่วมและผ่านไป และจะทำสงครามอีกไกลไปจนถึงป้อมปราการของท่าน
Thai KJV 2003
แต่บุตรชายทั้งหลายของท่านจะก่อสงครามและชุมนุมกำลังรบเป็นอันมากไว้ และคนหนึ่งจะมาอย่างแน่นอนและไหลท่วมและผ่านไป และจะกลับไปทำสงครามจนถึงป้อมปราการของท่าน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บรรดาบุตรของกษัตริย์แห่งทิศเหนือจะสู้รบ จึงรวบรวมกำลังทหารจำนวนมหาศาล ซึ่งจะยกมาอย่างพรั่งพร้อมหลั่งไหลเข้าไปอย่างน้ำท่วม และโจมตีถึงป้อมปราการของกษัตริย์แห่งทิศใต้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ลูกๆ ของเขาจะเตรียมรบ ระดมกำลังเป็นทัพใหญ่ ซึ่งถาโถมเข้ามาเหมือนน้ำท่วมซัดที่ไม่มีอะไรยับยั้งได้ และรบมาถึงป้อมของเขา
Thai Tok
แต่ บุตร ชาย ทั้งหลาย ของ ท่าน จะ ก่อ สงคราม และ ชุมนุม กำลัง รบ เป็นอันมาก ไว้ และ คน หนึ่ง จะ มา อย่าง แน่นอน และ ไหล ท่วม และ ผ่าน ไป และ จะ กลับ ไป ทำ สงคราม จนถึง ป้อม ปราการ ของ ท่าน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่บุตรชายทั้งหลายของท่านจะก่อสงครามและชุมนุมกำลังรบเป็นอันมากไว้ และคนหนึ่งจะมาอย่างแน่นอนและไหลท่วมและผ่านไป และจะกลับไปทำสงครามจนถึงป้อมปราการของท่าน