Daniel 11:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่พอท่านองค์นั้นเข้มแข็งขึ้น, แล้วอาณาจักรของท่านก็จะพังทำลายลง, และถูกจตุวาตของท้องฟ้าอากาศพัดแยกแตกปลิวไป; อาณาจักรจะไม่ได้ตกไปอยู่ในมือของทายาทของท่าน, และก็จะไม่ได้ไปตกอยู่กับประเทศราชที่ท่านได้เคยครอบครอง; แต่อาณาจักรของท่านจะถูกชิง, แล้วริบเอาไปให้ผู้อื่น, ไม่ใช่ให้ท่านเหล่านั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
หลังจากที่เขามีอำนาจสูงสุดแล้ว อาณาจักรของเขาก็จะแตกและถูกแบ่งเป็นสี่ส่วน แยกออกไปสี่ทิศทาง แต่อาณาจักรของเขาจะไม่ตกเป็นของลูกหลานของเขาเอง มันจะไม่ใหญ่เหมือนตอนที่เขาปกครอง เพราะอาณาจักรของเขาจะถูกถอนรากถอนโคนและตกไปเป็นของคนอื่นที่ไม่ใช่ครอบครัวของเขาเอง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และเมื่อท่านขึ้นมาแล้ว ราชอาณาจักรของท่านจะแตก และแบ่งแยกออกไปตามทางลมทั้งสี่แห่งฟ้าสวรรค์ แต่จะไม่ตกอยู่กับทายาทของท่าน และจะไม่มีราชอำนาจอย่างที่ท่านปกครองอยู่ เพราะว่าราชอาณาจักรของท่านจะถูกถอน และตกไปเป็นของผู้อื่น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
หลังจากเขาเรืองอำนาจไม่นาน จักรวรรดิของเขาจะแยกออกเป็นส่วนๆ ตามทิศทางลมทั้งสี่แห่งฟ้าสวรรค์ ซึ่งจะไม่ได้ตกแก่เชื้อสายของเขาและไม่เรืองอำนาจเท่าเขา เพราะจักรวรรดิของเขาจะถูกถอนรากถอนโคนและมอบให้คนอื่นยึดครอง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเมื่อท่านขึ้นมาแล้วราชอาณาจักรของท่านจะแตก และแบ่งแยกออกไปตามทางลมทั้งสี่แห่งฟ้าสวรรค์ แต่จะไม่ตกอยู่กับทายาทของท่าน และจะไม่มีราชอำนาจอย่างที่ท่านปกครองอยู่ เพราะว่าราชอาณาจักรของท่านจะถูกถอนขึ้น ตกไปเป็นของผู้อื่น นอกเหนือคนเหล่านี้
Thai KJV 2003
และเมื่อท่านขึ้นมาแล้ว ราชอาณาจักรของท่านจะแตกและแบ่งแยกออกไปตามทางลมทั้งสี่แห่งฟ้าสวรรค์ แต่จะไม่ตกอยู่กับทายาทของท่าน และจะไม่มีราชอำนาจอย่างที่ท่านปกครองอยู่ เพราะว่าราชอาณาจักรของท่านจะถูกถอนขึ้น ตกไปเป็นของผู้อื่นนอกเหนือคนเหล่านี้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่เมื่อท่านได้ขึ้นครองแล้ว อาณาจักรของท่านจะล่มสลายและจะแบ่งแยกออกเป็นลมทั้ง 4 ทิศของฟ้าสวรรค์ และจะไม่ตกเป็นของบรรดาผู้สืบเชื้อสายของท่าน หรือมีอำนาจเหมือนกับเวลาที่ท่านปกครอง เพราะอาณาจักรของท่านจะถูกถอนรากถอนโคนและตกเป็นของผู้อื่นแทน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
หลังจากเขาขึ้นมา จักรวรรดิของเขาจะแยกออกเป็นส่วนๆ ไปตามลมทั้งสี่ทิศแห่งฟ้าสวรรค์ มันจะไม่ได้ตกเป็นของลูกหลาน และจะไม่มีอำนาจเหมือนที่เขาปกครอง เพราะจักรวรรดิของเขาจะถูกถอนรากถอนโคนและให้คนอื่นยึดครอง
Thai Tok
และ เมื่อ ท่าน ขึ้น มา แล้ว ราช อาณาจักร ของ ท่าน จะ แตก และ แบ่งแยก ออก ไป ตาม ทาง ลม ทั้ง สี่ แห่ง ฟ้า สวรรค์ แต่ จะ ไม่ ตก อยู่ กับ ทายาท ของ ท่าน และ จะ ไม่ มี ราช อำนาจ อย่าง ที่ ท่าน ปกครอง อยู่ เพราะว่า ราช อาณาจักร ของ ท่าน จะ ถูก ถอน ขึ้น ตก ไป เป็น ของ ผู้ อื่น นอกเหนือ คน เหล่า นี้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเมื่อท่านขึ้นมาแล้ว ราชอาณาจักรของท่านจะแตกและแบ่งแยกออกไปตามทางลมทั้งสี่แห่งฟ้าสวรรค์ แต่จะไม่ตกอยู่กับทายาทของท่าน และจะไม่มีราชอำนาจอย่างที่ท่านปกครองอยู่ เพราะว่าราชอาณาจักรของท่านจะถูกถอนขึ้น ตกไปเป็นของผู้อื่นนอกเหนือคนเหล่านี้