Daniel 12:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าพ​เจ้า​ได้ยิน, แต่​ไม่​เข้าใจ, ข้าพ​เจ้า​จึง​ถาม​ว่า, “นาย​เจ้าข้า, ใน​ที่สุด​สิ่ง​เหล่านี้​จะ​เป็น​ประการ​ใด?”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผม​ได้ยิน​แต่​ไม่เข้าใจ ผม​ก็​เลย​ถาม​ว่า “ท่านครับ แล้ว​เหตุการณ์​เหล่านี้​จะ​จบลง​ยังไง​ครับ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพเจ้าได้ยินแต่ไม่เข้าใจ แล้วข้าพเจ้าจึงพูดว่า “นายเจ้าข้า สิ่งเหล่านี้จะลงเอยอย่างไร?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพเจ้าได้ยินแต่ไม่เข้าใจจึงถามว่า “ท่านเจ้าข้า ทั้งหมดนี้จะลงเอยอย่างไร?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพเจ้าได้ยินแต่ไม่เข้าใจ แล้วข้าพเจ้าจึงพูดว่า “นายเจ้าข้า สิ่งเหล่านี้จะลงเอยอย่างไร”
Thai KJV 2003
ข้าพเจ้าได้ยินแต่ไม่เข้าใจ แล้วข้าพเจ้าจึงพูดว่า “โอ นายเจ้าข้า สิ่งเหล่านี้จะลงเอยอย่างไร”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้า​ได้ยิน แต่​ไม่​เข้าใจ​จึง​ถาม​ว่า “โอ นาย​ท่าน​ของ​ข้าพเจ้า ผล​จะ​ออก​มา​เป็น​อย่างไร”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้า​ได้ยิน​แต่​ไม่​เข้าใจ​จึง​ถาม​ว่า “ท่าน​เจ้าข้า ทั้งหมด​นี้​จะ​ลงเอย​อย่างไร”
Thai Tok
ข้าพเจ้า ได้ยิน แต่ ไม่ เข้าใจ แล้ว ข้าพเจ้า จึง พูด ว่า " โอ นาย เจ้าข้า สิ่ง เหล่า นี้ จะ ลงเอย อย่างไร "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าพเจ้าได้ยินแต่ไม่เข้าใจ แล้วข้าพเจ้าจึงพูดว่า "นายเจ้าข้า สิ่งเหล่านี้จะลงเอยอย่างไร"