Daniel 2:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เหตุฉะนี้กษัตริย์จึงทรงพระพิโรธเกรี้ยวกราดยิ่งนัก, แล้วรับสั่งให้เอาตัวพวกโหรทั้งหมดในเมืองบาบูโลนไปฆ่าเสีย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
กษัตริย์ก็โกรธจัดและเดือดดาลที่ได้ยินอย่างนั้น จึงออกคำสั่งให้ฆ่าพวกผู้รู้ทั้งหมดในบาบิโลน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะเรื่องนี้กษัตริย์จึงกริ้วและทรงพระพิโรธยิ่งนัก และมีรับสั่งให้ประหารพวกนักปราชญ์ทั้งหมดของบาบิโลน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อได้ยินเช่นนี้ กษัตริย์ทรงพระพิโรธยิ่งนักและตรัสสั่งให้ประหารชีวิตปราชญ์ทั้งหมดในกรุงบาบิโลน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะเรื่องนี้พระราชาจึงทรงกริ้วและเกรี้ยวกราดนัก และรับสั่งให้ฆ่าพวกนักปราชญ์ทั้งหมดของบาบิโลนเสีย
Thai KJV 2003
เพราะเรื่องนี้กษัตริย์จึงทรงกริ้วและเกรี้ยวกราดนักและรับสั่งให้ฆ่าพวกนักปราชญ์ทั้งหมดของบาบิโลนเสีย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะเหตุนี้ กษัตริย์จึงโกรธกริ้วมาก และได้สั่งให้ประหารบรรดาผู้เรืองปัญญาของบาบิโลนเหล่านั้นทุกคน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อได้ยินเช่นนี้ กษัตริย์ก็โกรธมากและสั่งให้ประหารนักปราชญ์ทั้งหมดในกรุงบาบิโลน
Thai Tok
เพราะ เรื่อง นี้ กษัตริย์ จึง ทรง กริ้ว และ เกรี้ยวกราด นัก และ รับสั่ง ให้ ฆ่า พวก นักปราชญ์ ทั้งหมด ของ บา บิ โลน เสีย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะเรื่องนี้กษัตริย์จึงทรงกริ้วและเกรี้ยวกราดนักและรับสั่งให้ฆ่าพวกนักปราชญ์ทั้งหมดของบาบิโลนเสีย