Daniel 2:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เหตุ​ฉะนี้​กษัตริย์​จึง​ทรง​พระ​พิ​โร​ธ​เกรี้ยวกราด​ยิ่ง​นัก, แล้ว​รับสั่ง​ให้​เอา​ตัว​พวก​โหร​ทั้งหมด​ใน​เมือง​บาบู​โลน​ไป​ฆ่า​เสีย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
กษัตริย์​ก็​โกรธจัด​และ​เดือดดาล​ที่​ได้ยิน​อย่างนั้น จึง​ออก​คำสั่ง​ให้​ฆ่า​พวกผู้รู้​ทั้งหมด​ใน​บาบิโลน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะเรื่องนี้กษัตริย์จึงกริ้วและทรงพระพิโรธยิ่งนัก และมีรับสั่งให้ประหารพวกนักปราชญ์ทั้งหมดของบาบิโลน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อได้ยินเช่นนี้ กษัตริย์ทรงพระพิโรธยิ่งนักและตรัสสั่งให้ประหารชีวิตปราชญ์ทั้งหมดในกรุงบาบิโลน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะเรื่องนี้พระราชาจึงทรงกริ้วและเกรี้ยวกราดนัก และรับสั่งให้ฆ่าพวกนักปราชญ์ทั้งหมดของบาบิโลนเสีย
Thai KJV 2003
เพราะเรื่องนี้กษัตริย์จึงทรงกริ้วและเกรี้ยวกราดนักและรับสั่งให้ฆ่าพวกนักปราชญ์ทั้งหมดของบาบิโลนเสีย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะ​เหตุ​นี้ กษัตริย์​จึง​โกรธ​กริ้ว​มาก และ​ได้​สั่ง​ให้​ประหาร​บรรดา​ผู้​เรือง​ปัญญา​ของ​บาบิโลน​เหล่า​นั้น​ทุก​คน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​ได้ยิน​เช่น​นี้ กษัตริย์​ก็​โกรธ​มาก​และ​สั่ง​ให้​ประหาร​นัก​ปราชญ์​ทั้งหมด​ใน​กรุง​บาบิโลน
Thai Tok
เพราะ เรื่อง นี้ กษัตริย์ จึง ทรง กริ้ว และ เกรี้ยวกราด นัก และ รับสั่ง ให้ ฆ่า พวก นักปราชญ์ ทั้งหมด ของ บา บิ โลน เสีย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะเรื่องนี้กษัตริย์จึงทรงกริ้วและเกรี้ยวกราดนักและรับสั่งให้ฆ่าพวกนักปราชญ์ทั้งหมดของบาบิโลนเสีย