Daniel 2:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่าย​กษัตริย์​จึง​ตรัส​แก่​พวก​เคเซ็ด​นั้น​ว่า, “สุบิน​นั้น​ข้า​จำ​ไม่​ได้, ถ้า​พวก​เจ้า​เอา​เนื้อเรื่อง​ใน​สุบิน​และ​คำ​แก้​สุบิน​มา​แจ้ง​แก่​ข้า​ไม่​ได้, พวก​เจ้า​จะ​ต้อง​ถูก​ฟัน​เป็น​ท่อนๆ, และ​บ้านเรือน​ของ​เจ้า​จะ​ถูก​ทำ​เป็น​ที่​ทิ้ง​มูลสัตว์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
กษัตริย์​จึง​ตอบ​พวก​คาสดิม​ไป​ว่า “เรา​จะ​ไม่บอก​เจ้า​หรอก เพราะ​เรา​ได้​ตัดสินใจ​เด็ดขาด​แล้ว​ว่า เจ้า​นั่นแหละ​จะ​ต้อง​เป็น​คน​บอก​เรา​ว่า​เรา​ฝัน​อะไร​และ​ทำนาย​ฝันนั้น​ให้​กับ​เรา​ด้วย ไม่​อย่างนั้น เรา​จะ​สับ​เจ้า​ออก​เป็น​ชิ้นๆ​และ​ยก​บ้าน​ของ​เจ้า​ให้​เป็น​ส้วม​สาธารณะ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
กษัตริย์ทรงตอบคนเคลเดียว่า “คำของเรานั้นเด็ดขาด ถ้าเจ้าไม่บอกให้เรารู้ความฝันพร้อมทั้งคำแก้ฝัน เจ้าจะถูกทึ้งแขนขาออก และบ้านเรือนของเจ้าจะถูกทำให้เป็นเศษเล็กเศษน้อย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
กษัตริย์ตรัสตอบเหล่าโหราจารย์ว่า “เราตั้งใจแน่วแน่แล้วว่า หากพวกเจ้าบอกเราไม่ได้ว่าเราฝันอะไรและหมายความว่าอะไร เราจะสับพวกเจ้าเป็นชิ้นๆ และทำลายบ้านเรือนของเจ้าให้กลายเป็นกองขยะ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระราชาทรงตอบคนเคลเดียว่า “คำของเรานั้นเด็ดขาด ถ้าเจ้าไม่ให้เรารู้ความฝันพร้อมทั้งคำแก้ฝัน แขนขาของเจ้าต้องถูกทึ้งออกและบ้านเรือนของ เจ้าจะต้องถูกทำลาย
Thai KJV 2003
กษัตริย์ทรงตอบคนเคลเดียว่า “เราจำความฝันนั้นไม่ได้แล้ว ถ้าเจ้าไม่ให้เรารู้ความฝันพร้อมทั้งคำแก้ฝัน เจ้าจะถูกหั่นเป็นชิ้นๆ และบ้านเรือนของเจ้าจะต้องเป็นกองขยะ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
กษัตริย์​ตอบ​โหราจารย์​ว่า “เรา​ได้​ตัดสิน​ใจ​อย่าง​นี้​คือ ถ้า​พวก​เจ้า​ไม่​บอก​เรื่อง​ที่​เรา​ฝัน และ​แก้​ฝัน​ให้​เรา พวก​เจ้า​จะ​ถูก​ตัด​เป็น​ท่อนๆ และ​บ้าน​เรือน​ของ​พวก​เจ้า​ก็​จะ​ถูก​พัง​ทลาย​ลง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
กษัตริย์​ตอบ​พวก​โหราจารย์​ว่า “เรา​ตั้งใจ​แน่วแน่​แล้ว​ว่า หาก​พวก​เจ้า​บอก​เรา​ไม่​ได้​ว่า​เรา​ฝัน​อะไร​และ​หมายความ​ว่า​อะไร เรา​จะ​สับ​พวก​เจ้า​เป็น​ชิ้น​ๆ และ​ทำลาย​บ้าน​ของ​เจ้า​ให้​เป็น​กอง​ขยะ
Thai Tok
กษัตริย์ ทรง ตอบ คน เคลเดียว่า " เรา จำ ความ ฝัน นั้น ไม่ ได้ แล้ว ถ้า เจ้า ไม่ ให้ เรา รู้ความ ฝัน พร้อม ทั้ง คำ แก้ฝัน เจ้า จะ ถูก หั่น เป็น ชิ้น ๆ และ บ้านเรือน ของ เจ้า จะ ต้อง เป็นกอง ขยะ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
กษัตริย์ทรงตอบคนเคลเดียว่า "เราจำความฝันนั้นไม่ได้แล้ว ถ้าเจ้าไม่ให้เรารู้ความฝันพร้อมทั้งคำแก้ฝัน เจ้าจะถูกหั่นเป็นชิ้นๆ และบ้านเรือนของเจ้าจะต้องเป็นกองขยะ