Daniel 3:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล้ว​มี​รับสั่ง​แก่​ชายฉกรรจ์​ที่​มี​กำลัง​ล่ำ​สัน​ใน​กองทัพ​ของ​พระองค์​ให้​ผูกมัด​ซัด​รัค, เมเซ็ค และ​อะ​เบ็ด​นะ​โค โยน​ลง​ใน​เตาไฟ​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
และ​พระองค์​สั่ง​ทหาร​บางคน​ที่​แข็งแรง​มาก​ใน​กองทัพ​ของ​พระองค์ มัด​ตัว​ชัดรัค เมชาค และ​เอเบดเนโก และ​ให้​โยน​พวกเขา​ลง​ไป​ใน​เตาไฟ​ที่​กำลัง​ลุกไหม้​อยู่
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และพระองค์มีรับสั่งให้บางคนที่มีกำลังมากในกองทัพมามัดชัดรัค เมชาค และอาเบดเนโก และให้โยนเข้าไปในเตาที่ไฟลุกอยู่
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วสั่งให้ทหารที่กำยำที่สุดในกองทัพจับชัดรัค เมชาค และอาเบดเนโกมามัดและโยนเข้าไปในเตาไฟลุกโชน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และพระองค์รับสั่งให้บางคนที่มีกำลังมากใน กองทัพมามัดชัดรัค เมชาคและเอเบดเนโก และให้โยนเขาเข้าไปในเตาที่ไฟลุกอยู่
Thai KJV 2003
และพระองค์รับสั่งให้บางคนที่มีกำลังมากที่สุดในกองทัพมามัดชัดรัค เมชาค และเอเบดเนโก และให้โยนเขาเข้าไปในเตาที่ไฟลุกอยู่
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​ท่าน​สั่ง​บรรดา​นัก​รบ​ผู้​กล้า​หาญ​ให้​มัด​ตัว​ชัดรัค เมชาค และ​อาเบดเนโก และ​โยน​ทั้ง​สาม​คน​ลง​ใน​เตา​เผา​ที่​มี​ไฟ​ลุก​โพลง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​สั่ง​ให้​ทหาร​ที่​กำยำ​ที่สุด​ใน​กองทัพ​จับ​ชัดรัค เมชาค และ​อาเบดเนโก​มา​มัด​และ​โยน​เข้า​เตาไฟ​ลุกโชน
Thai Tok
และ พระองค์ รับสั่ง ให้ บาง คน ที่ มี กำลัง มาก ที่สุด ใน กองทัพ มา มัด ชัดรัค เม ชา ค และ เอ เบดเนโก และ ให้ โยน เขา เข้าไป ใน เตา ที่ ไฟ ลุก อยู่
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และพระองค์รับสั่งให้บางคนที่มีกำลังมากที่สุดในกองทัพมามัดชัดรัค เมชาค และเอเบดเนโก และให้โยนเขาเข้าไปในเตาที่ไฟลุกอยู่