Daniel 3:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล้วมีรับสั่งแก่ชายฉกรรจ์ที่มีกำลังล่ำสันในกองทัพของพระองค์ให้ผูกมัดซัดรัค, เมเซ็ค และอะเบ็ดนะโค โยนลงในเตาไฟนั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
และพระองค์สั่งทหารบางคนที่แข็งแรงมากในกองทัพของพระองค์ มัดตัวชัดรัค เมชาค และเอเบดเนโก และให้โยนพวกเขาลงไปในเตาไฟที่กำลังลุกไหม้อยู่
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และพระองค์มีรับสั่งให้บางคนที่มีกำลังมากในกองทัพมามัดชัดรัค เมชาค และอาเบดเนโก และให้โยนเข้าไปในเตาที่ไฟลุกอยู่
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วสั่งให้ทหารที่กำยำที่สุดในกองทัพจับชัดรัค เมชาค และอาเบดเนโกมามัดและโยนเข้าไปในเตาไฟลุกโชน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และพระองค์รับสั่งให้บางคนที่มีกำลังมากใน กองทัพมามัดชัดรัค เมชาคและเอเบดเนโก และให้โยนเขาเข้าไปในเตาที่ไฟลุกอยู่
Thai KJV 2003
และพระองค์รับสั่งให้บางคนที่มีกำลังมากที่สุดในกองทัพมามัดชัดรัค เมชาค และเอเบดเนโก และให้โยนเขาเข้าไปในเตาที่ไฟลุกอยู่
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และท่านสั่งบรรดานักรบผู้กล้าหาญให้มัดตัวชัดรัค เมชาค และอาเบดเนโก และโยนทั้งสามคนลงในเตาเผาที่มีไฟลุกโพลง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้วสั่งให้ทหารที่กำยำที่สุดในกองทัพจับชัดรัค เมชาค และอาเบดเนโกมามัดและโยนเข้าเตาไฟลุกโชน
Thai Tok
และ พระองค์ รับสั่ง ให้ บาง คน ที่ มี กำลัง มาก ที่สุด ใน กองทัพ มา มัด ชัดรัค เม ชา ค และ เอ เบดเนโก และ ให้ โยน เขา เข้าไป ใน เตา ที่ ไฟ ลุก อยู่
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และพระองค์รับสั่งให้บางคนที่มีกำลังมากที่สุดในกองทัพมามัดชัดรัค เมชาค และเอเบดเนโก และให้โยนเขาเข้าไปในเตาที่ไฟลุกอยู่