Daniel 4:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เหตุ​ฉะนั้น​เรา​มี​หมายประกาศ​เรียก​ตัว​พวก​นักปราชญ์​ทั้งหมด​ใน​ประเทศ​บาบู​โลน​ให​มา​เฝ้า​เรา, เพื่อให้​เขา​แก้​สุบิน​นั้น​ให้​เรา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​จึง​มี​คำสั่ง​ให้​นำ​พวก​ที่ปรึกษา​ของเรา​ทั้งหมด​ที่​มี​อยู่​ใน​บาบิโลน มาพบ​เพื่อ​ทำนาย​ฝันนั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เราก็สั่งให้เรียกนักปราชญ์ของบาบิโลนทั้งสิ้นมาหาเรา เพื่อแก้ความฝันให้เรา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราจึงสั่งให้นำปราชญ์ของบาบิโลนทั้งหมดมาทำนายฝันให้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เราก็ออกกฤษฎีกาเรียก นักปราชญ์แห่งบาบิโลนทั้งสิ้นมาหาเรา เพื่อให้แก้ความฝันให้แก่เรา
Thai KJV 2003
เราจึงออกกฤษฎีกาเรียกนักปราชญ์แห่งบาบิโลนทั้งสิ้นมาหาเราเพื่อให้แก้ความฝันให้แก่เรา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดังนั้น เรา​จึง​ออก​กฤษฎีกา​ว่า ผู้​เรือง​ปัญญา​ทุก​คน​ของ​บาบิโลน​จะ​ต้อง​มา​เข้า​เฝ้า​เรา และ​ให้​พวก​เขา​แก้​ฝัน​ให้​เรา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​จึง​สั่ง​ให้​นำ​ปราชญ์​ของ​บาบิโลน​ทั้งหมด​มา​ทำนาย​ฝัน​ให้
Thai Tok
เรา จึง ออก กฤษฎีกา เรียก นักปราชญ์ แห่ง บา บิ โลน ทั้งสิ้น มา หา เรา เพื่อให้ แก้ ความ ฝัน ให้ แก่ เรา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เราจึงออกกฤษฎีกาเรียกนักปราชญ์แห่งบาบิโลนทั้งสิ้นมาหาเราเพื่อให้แก้ความฝันให้แก่เรา