Daniel 5:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อราชินีได้สดับเรื่องของราชาและของเจ้านายก็เสด็จเข้ามาในท้องพระโรงการเลี้ยง; ราชินีจึงกราบทูลว่า, “ข้าแต่พระราชา, ขอทรงพระเจริญเป็นนิจเถิด, ขออย่าให้ฝ่าพระบาทมีพระทัยทุรนทุราย หรือให้พระพักตรของฝ่าพระบาทสลดไปเลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แม่ของกษัตริย์ได้ยินเสียงของพระองค์และพวกขุนนางก็เลยเข้ามาที่ห้องงานเลี้ยง และบอกกษัตริย์ว่า “ขอให้ลูกแม่อายุมั่นขวัญยืน อย่าได้ตกใจจนหน้าซีดอย่างนี้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระราชินีเสด็จเข้ามาในการเลี้ยง เพราะได้ยินถ้อยคำของกษัตริย์และเจ้านายทั้งหลาย และพระราชินีตรัสว่า “ข้าแต่พระราชา ขอทรงพระเจริญเป็นนิตย์ ขอฝ่าพระบาทอย่าได้ตกพระทัย หรือให้พระพักตร์ของพระองค์ซีดไป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระราชินี ทรงได้ยินพระสุรเสียงของกษัตริย์และเสียงเหล่าขุนนาง ก็เสด็จเข้ามาในท้องพระโรงซึ่งมีงานเลี้ยงนั้น พระนางตรัสว่า “ข้าแต่กษัตริย์ ขอจงทรงพระเจริญ! อย่าตกพระทัยจนพระพักตร์ซีดเลย!
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ด้วยเหตุพระวาทะของพระราชาและเจ้านายทั้งหลาย พระราชินีก็เสด็จเข้ามาในท้องพระโรงการเลี้ยง และพระราชินีทรงมีพระเสาวนีย์ว่า “ข้าแต่พระราชา ขอทรงพระเจริญเป็นนิตย์ ขอฝ่าพระบาทอย่าได้ตกพระทัย หรือให้พระพักตร์ของพระองค์ซีดไป
Thai KJV 2003
ด้วยเหตุพระวาทะของกษัตริย์และเจ้านายทั้งหลาย พระราชินีก็เสด็จเข้ามาในท้องพระโรงการเลี้ยง และพระราชินีทรงมีพระเสาวนีย์ว่า “โอ ข้าแต่กษัตริย์ ขอทรงพระเจริญเป็นนิตย์ ขอพระองค์อย่าได้ตกพระทัย หรือให้สีพระพักตร์ของพระองค์เปลี่ยนไป
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อมารดาของกษัตริย์ได้ยินกษัตริย์และขุนนางพูด นางจึงเข้าไปในห้องโถงในงานเลี้ยง และพูดว่า “โอ กษัตริย์ จงมีชีวิตยิ่งยืนนานเถิด อย่าตกใจหน้าซีดเผือดเช่นนี้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ราชินี ได้ยินเสียงของกษัตริย์และเสียงเหล่าขุนนาง ก็เข้ามาในห้องโถงซึ่งจัดงานเลี้ยงนั้น แล้วพูดว่า “ขอกษัตริย์จงเจริญ! อย่าตกใจจนหน้าซีดเลย!
Thai Tok
ด้วย เหตุ พระ วา ทะ ของ กษัตริย์ และ เจ้านาย ทั้งหลาย พระ ราชินี ก็ เสด็จ เข้า มา ใน ท้องพระโรง การ เลี้ยง และ พระ ราชินี ทรง มี พระ เสาวนีย์ ว่า " โอ ข้า แต่ กษัตริย์ ขอ ทรง พระ เจริญ เป็นนิตย์ ขอ พระองค์ อย่า ได้ ตก พระทัย หรือ ให้ สี พระ พักตร์ ของ พระองค์ เปลี่ยน ไป
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ด้วยเหตุพระวาทะของกษัตริย์และเจ้านายทั้งหลาย พระราชินีก็เสด็จเข้ามาในท้องพระโรงการเลี้ยง และพระราชินีทรงมีพระเสาวนีย์ว่า "ข้าแต่กษัตริย์ ขอทรงพระเจริญเป็นนิตย์ ขอพระองค์อย่าได้ตกพระทัย หรือให้สีพระพักตร์ของพระองค์เปลี่ยนไป