Daniel 5:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คำแปลของอักษรนั้นคือ, มะนาแปลว่า, พระเจ้าได้นับวันรัชชกาลของฝ่าพระบาทไว้, และวันครบกำหนดก็มาถึงแล้ว;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ความหมายของคำเหล่านี้คือ เมเน หมายถึง พระเจ้าได้นับวันเวลาครองราชย์ของท่านไว้แล้ว และพระองค์กำลังจะทำให้จบลงแล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ต่อไปนี้เป็นคำแปลข้อความนั้น เมเน พระเจ้าได้ทรงคำนวณวาระแห่งราชอาณาจักรของฝ่าพระบาทไว้แล้ว และทรงนำราชอาณาจักรนั้นมาถึงที่สิ้นสุด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ความหมายนั้นก็คือเมเน หมายความว่า พระเจ้าได้ทรงนับวันเวลาแห่งรัชกาลของฝ่าพระบาทไว้และนำมาถึงจุดจบ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ต่อไปนี้เป็นคำไขเรื่องราวนั้น เมเน พระเจ้าได้ทรงคำนวณวาระแห่งราชอาณาจักร ของพระองค์ไว้แล้ว และทรงนำราชอาณาจักรนั้นมาถึงสิ้นสุด
Thai KJV 2003
ต่อไปนี้เป็นคำไขเรื่องราวนั้น เมเน พระเจ้าได้ทรงคำนวณวาระแห่งราชอาณาจักรของพระองค์ไว้แล้ว และทรงนำราชอาณาจักรนั้นมาถึงสิ้นสุด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ตีความหมายดังนี้คือ มเน พระเจ้าได้กำหนดวันของอาณาจักรของท่าน และก็สุดสิ้นลงแล้ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“ความหมายนั้นก็คือ เมเน หมายความว่า พระเจ้าได้นับวันเวลาสมัยของท่านไว้และนำมาถึงจุดจบ
Thai Tok
ต่อ ไป นี้ เป็น คำ ไข เรื่องราว นั้น เมเน พระเจ้า ได้ ทรง คำนวณ วาระ แห่ง ราช อาณาจักร ของ พระองค์ ไว้ แล้ว และ ทรง นำ ราช อาณาจักร นั้น มา ถึง สิ้นสุด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ต่อไปนี้เป็นคำไขเรื่องราวนั้น เมเน พระเจ้าได้ทรงคำนวณวาระแห่งราชอาณาจักรของพระองค์ไว้แล้ว และทรงนำราชอาณาจักรนั้นมาถึงสิ้นสุด