Daniel 7:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​เหล่า​ผู้บริสุทธิ์​ของ​พระเจ้า​ผู้​สูงสุด​นั้น​จะ​รับ​มอบ​อาณาจักร​นั้น​ไว้​เป็น​นิจ, คือ​เป็น​นิจ​ชั่ว​กัป​ป​ชั่ว​กัลป์,’
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
และ​หลังจากนั้น​พวก​ผู้ศักดิ์สิทธิ์​ของ​พระองค์​ผู้สูงสุด ก็​จะ​ได้รับ​ตำแหน่ง​กษัตริย์​และ​จะ​ครอบ​ครอง​ตลอดไป’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่บรรดาผู้บริสุทธิ์ขององค์ผู้สูงสุดจะรับราชอาณาจักร และถือกรรมสิทธิ์ราชอาณาจักรนั้นสืบๆ ไปเป็นนิตย์นิรันดร์’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่ประชากรขององค์ผู้สูงสุดจะได้รับอาณาจักรและครอบครองตลอดไปชั่วนิจนิรันดร์’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่บรรดาวิสุทธิชนแห่งองค์ผู้สูงสุดจะรับราชอาณาจักร และถือกรรมสิทธิ์ราชอาณาจักรนั้นสืบๆไปเป็นนิตย์ ทีเดียว’
Thai KJV 2003
แต่บรรดาวิสุทธิชนแห่งองค์ผู้สูงสุดจะรับราชอาณาจักร และถือกรรมสิทธิ์ราชอาณาจักรนั้นสืบๆไปเป็นนิตย์ คือเป็นนิตย์นิรันดร์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​องค์​ผู้​สูง​สุด​จะ​ได้​รับ​อาณา​จักร และ​ยึด​อาณา​จักร​ไว้​ตลอด​ไป จน​ชั่ว​นิรันดร์​กาล’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​ประชาชน​ของ​องค์​ผู้​สูงสุด​จะ​ได้รับ​อาณาจักร​และ​ครอบครอง​ตลอด​ชั่ว​นิจ​นิรันดร์’
Thai Tok
แต่ บรรดา วิ สุทธิ ชน แห่ง องค์ ผู้ สูง สุด จะ รับ ราช อาณาจักร และ ถือ กรรมสิทธิ์ ราช อาณาจักร นั้น สืบ ๆ ไป เป็นนิตย์ คือ เป็นนิตย์นิรันดร์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่บรรดาวิสุทธิชนแห่งองค์ผู้สูงสุดจะรับราชอาณาจักร และถือกรรมสิทธิ์ราชอาณาจักรนั้นสืบๆไปเป็นนิตย์ คือเป็นนิตย์นิรันดร์