Daniel 7:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ดังต่อไปนี้: “ใน​เวลา​กลางคืน​ข้าพ​เจ้า​ได้​ฝัน​เห็น​จัตุ​วา​ต​ของ​ท้อง​ฟ้า​ทั้ง​สี่​ทิศ​พัด​ปลุกปั่น​มหาสมุทร.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดาเนียล​เขียน​ว่า “คืนหนึ่ง​ใน​ขณะที่​ผม​กำลัง​เห็น​นิมิต ใน​ทันใดนั้น​ผม​ก็​เห็น​ลม​ที่​มา​จาก​ทั้ง​สี่ทิศ​กำลัง​พัด​อยู่ และ​สายลม​เหล่านั้น​กำลัง​ปลุกปั่น​น้ำ​ใน​ทะเล​อัน​ยิ่งใหญ่
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดาเนียลกล่าวว่า “ในนิมิตเวลากลางคืน ข้าพเจ้าได้เห็น นี่แน่ะ ลมทั้งสี่ของฟ้าสวรรค์ได้ปลุกปั่นทะเลใหญ่นั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดาเนียลกล่าวว่า “ในนิมิตยามกลางคืน ข้าพเจ้ามองไปเบื้องหน้า มีลมทั้งสี่ทิศจากฟ้าสวรรค์พัดกระหน่ำ ทำให้ท้องทะเลใหญ่ปั่นป่วน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดาเนียลกล่าวว่า “ข้าพเจ้าได้เห็นในนิมิตเวลากลางคืน และดูเถิด ลมทั้งสี่ของฟ้าสวรรค์ได้ปลุกปั่นทะเลใหญ่นั้น
Thai KJV 2003
ดาเนียลกล่าวว่า “ข้าพเจ้าได้เห็นในนิมิตเวลากลางคืน และดูเถิด ลมทั้งสี่ของฟ้าสวรรค์ได้ปลุกปั่นทะเลใหญ่นั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดาเนียล​พูด​ว่า “ข้าพเจ้า​เห็น​ภาพ​นิมิต​ใน​คืน​นั้น ดู​เถิด ลม​ทั้ง​สี่​ของ​ฟ้า​สวรรค์​กระพือ​ทะเล​ใหญ่​จน​ปั่น​ป่วน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดาเนียล​พูด​ว่า “ใน​นิมิต​ยาม​กลางคืน ข้าพเจ้า​มอง​ไป​เบื้อง​หน้า มี​ลม​ทั้ง​สี่​ทิศ​จาก​ฟ้าสวรรค์​พัด​กระหน่ำ ทำ​ให้​ทะเล​ใหญ่​ปั่นป่วน
Thai Tok
ดา เนียลกล่าว ว่า " ข้าพเจ้า ได้ เห็น ใน นิมิต เวลา กลางคืน และ ดูเถิด ลม ทั้ง สี่ ของ ฟ้า สวรรค์ ได้ ปลุกปั่น ทะเล ใหญ่ นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดาเนียลกล่าวว่า "ข้าพเจ้าได้เห็นในนิมิตเวลากลางคืน และดูเถิด ลมทั้งสี่ของฟ้าสวรรค์ได้ปลุกปั่นทะเลใหญ่นั้น