Daniel 7:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าพ​เจ้า​เฝ้าดู​จน​มี​พระที่นั่ง​มา​ตั้ง​ลง​หลาย​พระ​ที่, และ​ผู้​ทรง​พระชนม์​แต่​เบื้อง​บรรพ์​ทรง​ประทับ​ลง, ฉลอง​พระองค์​ขาว​ดัง​หิมะ, และ​พระ​เก​ษา​เหมือน​ขน​แกะ​อย่าง​ขาว​หมดจด; พระที่นั่ง​ของ​พระองค์​เป็น​เปลวเพลิง, กงจักร​ของ​พระที่นั่ง​มี​แสง​ดัง​เพลิง​ลุก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ขณะที่​ผม​กำลัง​จ้องมอง​อยู่ ก็​มี​การจัด​วาง​บัลลังก์​ต่างๆ​เข้าที่​ของมัน และ​พระองค์​ผู้นั้น​ที่​อยู่​มา​ตั้งแต่​สมัย​โบราณ​แล้ว ได้​มา​นั่ง​บน​บัลลังก์​อันหนึ่ง เสื้อผ้า​ของ​พระองค์​สีขาว​เหมือน​หิมะ ผม​ของ​พระองค์​ก็​ขาว​เหมือน​ขนแกะ​ที่​สะอาด บัลลังก์​ของ​พระองค์​เป็น​เปลวไฟ ล้อ​ของ​บัลลังก์​ก็​เป็น​ไฟ​ที่​ลุก​โชติช่วง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ขณะที่ข้าพเจ้ายืนดูอยู่ มีหลายบัลลังก์มาตั้งไว้ และผู้หนึ่งซึ่งเจริญด้วยวัยวุฒิมาประทับ ฉลองพระองค์ ขาวอย่างหิมะ พระเกศา บนพระเศียร เหมือนขนแกะขาวสะอาด พระบัลลังก์ของพระองค์เป็นเปลวเพลิง กงจักรของบัลลังก์นั้นเป็นไฟลุก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ขณะที่ข้าพเจ้ามองดู ข้าพเจ้าก็เห็น “บัลลังก์ต่างๆ จัดตั้งไว้แล้ว และองค์ผู้ดำรงอยู่ตั้งแต่ดึกดำบรรพ์ประทับที่บัลลังก์ของพระองค์ ฉลองพระองค์ขาวเหมือนหิมะ พระเกศา เหมือนขนสัตว์ที่ขาวสะอาด บัลลังก์ของพระองค์มีเปลวไฟลุกโชน และที่ล้อก็ลุกโชติช่วง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขณะที่ข้าพเจ้ายืนดูอยู่ มีหลายบัลลังก์มาตั้งไว้ และผู้หนึ่ง ผู้เจริญด้วยวัยวุฒิมาประทับ ฉลองพระองค์ขาวอย่างหิมะ พระเกศาที่พระเศียรของพระองค์เหมือนขนแกะบริสุทธิ์ พระบัลลังก์ของพระองค์เป็นเปลวเพลิง กงจักรของบัลลังก์นั้นเป็นไฟลุก
Thai KJV 2003
ขณะที่ข้าพเจ้าดูอยู่มีหลายบัลลังก์ถูกล้มลง และผู้หนึ่งผู้เจริญด้วยวัยวุฒิมาประทับ ฉลองพระองค์ขาวอย่างหิมะ พระเกศาที่พระเศียรของพระองค์เหมือนขนแกะบริสุทธิ์ พระบัลลังก์ของพระองค์เป็นเปลวเพลิง กงจักรของบัลลังก์นั้นเป็นไฟลุก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ขณะ​ที่​ข้าพเจ้า​มอง​ดู บัลลังก์​หลาย​บัลลังก์​ถูก​ตั้ง​ไว้ องค์​ผู้​ดำรง​ชีวิต​ยั่งยืน​ตลอด​กาล​นั่ง​ลง เครื่อง​แต่ง​กาย​ของ​พระ​องค์​ขาว​ราว​กับ​หิมะ ผม​ของ​พระ​องค์​ขาว​ดั่ง​ขน​แกะ บัลลังก์​ของ​พระ​องค์​ดุจ​เปลว​ไฟ ล้อ​บัลลังก์​ดั่ง​ไฟ​ลุก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขณะ​ที่​ข้าพเจ้า​มอง​ดู ข้าพเจ้า​ก็​เห็น บัลลังก์​ต่าง​ๆ จัด​ตั้ง​ไว้​แล้ว และ​องค์​ผู้​ดำรง​อยู่​ตั้งแต่​ดึกดำบรรพ์​นั่ง​ที่​บัลลังก์​ของ​พระองค์ เสื้อ​คลุม​ขาว​เหมือน​หิมะ ผม​เหมือน​ขน​สัตว์​ที่​ขาว​สะอาด บัลลังก์​ของ​พระองค์​มี​เปลว​ไฟ​ลุกโชน และ​ที่​ล้อ​ก็​ลุก​โชติช่วง
Thai Tok
ขณะ ที่ ข้าพเจ้า ดู อยู่ มี หลาย บัลลังก์ ถูก ล้ม ลง และ ผู้ หนึ่ง ผู้ เจริญ ด้วย วัยวุฒิ มา ประทับ ฉลองพระองค์ ขาว อย่าง หิมะ พระ เกศา ที่ พระ เศียร ของ พระองค์ เหมือน ขน แกะ บริสุทธิ์ พระ บัลลังก์ ของ พระองค์ เป็น เปลว เพลิง กงจักร ของ บัลลังก์ นั้น เป็นไฟ ลุก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขณะที่ข้าพเจ้าดูอยู่มีหลายบัลลังก์ถูกล้มลง และผู้หนึ่งผู้เจริญด้วยวัยวุฒิมาประทับ ฉลองพระองค์ขาวอย่างหิมะ พระเกศาที่พระเศียรของพระองค์เหมือนขนแกะบริสุทธิ์ พระบัลลังก์ของพระองค์เป็นเปลวเพลิง กงจักรของบัลลังก์นั้นเป็นไฟลุก