Daniel 8:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
มันได้เป็นใหญ่เป็นโตเหมือนดังหมู่ดาราในท้องฟ้า; และมันเหยียบดวงดาวบางดวงลงถึงดินและย่ำมันเสีย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เขาอันนี้งอกขึ้นไปถึงสวรรค์ มันเหวี่ยงเอาดวงดาวและดาวเคราะห์ต่างๆล่วงลงมาบนโลก แล้วก็เหยียบย่ำพวกมัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
มันงอกขึ้นใหญ่โตถึงบริวารแห่งฟ้าสวรรค์ และเหวี่ยงบริวารคือดาวบางดวงลงมายังพื้นดิน แล้วเหยียบย่ำเสีย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
มันเติบใหญ่ขึ้นจนถึงบริวารแห่งฟ้าสวรรค์ แล้วเหวี่ยงดาวบางดวงร่วงลงมาที่พื้นโลกและเหยียบย่ำเสีย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
มันงอกขึ้นใหญ่โต แม้กระทั่งถึงบริวารแห่งฟ้าสวรรค์ มันยังเหวี่ยงบริวารดวงดาวลงมายังพิภพเสียบ้าง แล้วเหยียบย่ำเสีย
Thai KJV 2003
มันงอกขึ้นใหญ่โต แม้กระทั่งถึงบริวารแห่งฟ้าสวรรค์ มันยังเหวี่ยงบริวารกับดวงดาวลงมายังพิภพเสียบ้าง แล้วเหยียบย่ำเสีย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขานั้นงอกขึ้นสูงถึงชาวสวรรค์ และทำให้กลุ่มดาวกับดาวบางดวงตกลงสู่พื้นดินและถูกมันเหยียบย่ำ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
มันงอกใหญ่โตขึ้นจนถึงฟ้าสวรรค์ แล้วเหวี่ยงดาวบางดวงร่วงลงมาที่พื้นโลกและเหยียบย่ำเสีย
Thai Tok
มัน งอก ขึ้น ใหญ่ โต แม้ กระทั่ง ถึง บริวาร แห่ง ฟ้า สวรรค์ มัน ยัง เหวี่ยง บริวาร กับ ดวง ดาว ลง มายัง พิภพ เสีย บ้าง แล้ว เหยียบย่ำ เสีย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
มันงอกขึ้นใหญ่โต แม้กระทั่งถึงบริวารแห่งฟ้าสวรรค์ มันยังเหวี่ยงบริวารกับดวงดาวลงมายังพิภพเสียบ้าง แล้วเหยียบย่ำเสีย