Daniel 8:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​เขา​กำลัง​พูด​อยู่​กับ​ข้าพ​เจ้า​นั้น, ข้าพ​เจ้า​นอน​หน้า​ซบ​คว่ำ​อยู่​กับ​ดิน​หลับ​สนิท; แต่​เขา​ได้​ต้อง​ตัว​ข้าพ​เจ้า​และ​พยุง​ให้​ลุก​ขึ้น​ยืน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ใน​ขณะที่​ท่าน​กำลัง​พูด​กับ​ผมนั้น ผม​กำลัง​นอน​ซบหน้า​อยู่​กับพื้น แล้ว​ผม​ก็​เคลิ้ม​หลับไป แต่​ท่าน​ก็​มา​สะกิด​ผม​และ​พยุง​ให้​ผม​ลุกขึ้นยืน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อท่านกำลังพูดอยู่กับข้าพเจ้า ข้าพเจ้าก็ซบหน้าติดดินและสลบไป แต่ท่านแตะต้องข้าพเจ้า ให้ข้าพเจ้ายืนขึ้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขณะที่เขากล่าวกับข้าพเจ้า ข้าพเจ้าก็หมดสติล้มซบหน้าลงกับดิน แล้วเขาแตะต้องข้าพเจ้าและพยุงให้ยืนขึ้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อท่านกำลังพูดอยู่กับข้าพเจ้า ข้าพเจ้าก็สลบหน้าติดดินอยู่ แต่ท่านแตะต้องข้าพเจ้า ให้ข้าพเจ้ายืนขึ้น
Thai KJV 2003
เมื่อท่านกำลังพูดอยู่กับข้าพเจ้า ข้าพเจ้าก็สลบหน้าติดดินอยู่ แต่ท่านแตะต้องข้าพเจ้าให้ข้าพเจ้ายืนขึ้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ขณะ​ที่​ท่าน​กำลัง​พูด​กับ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​ก็​ตก​อยู่​ใน​ภวังค์​หน้า​ซบ​พื้น แต่​ท่าน​แตะ​ต้อง​ตัว​ข้าพเจ้า​และ​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​ยืน​ขึ้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขณะ​ที่​เขา​พูด​กับ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​ก็​สลบ​ไป​หน้า​ซบ​ดิน เขา​แตะต้อง​ข้าพเจ้า​และ​พยุง​ให้​ยืน​ขึ้น
Thai Tok
เมื่อ ท่าน กำลัง พูด อยู่ กับ ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า ก็ สลบ หน้า ติด ดิน อยู่ แต่ ท่าน แตะต้อง ข้าพเจ้า ให้ ข้าพเจ้า ยืน ขึ้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อท่านกำลังพูดอยู่กับข้าพเจ้า ข้าพเจ้าก็สลบหน้าติดดินอยู่ แต่ท่านแตะต้องข้าพเจ้าให้ข้าพเจ้ายืนขึ้น