Deuteronomy 1:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นี่​แน่ะ, พระ​ยะ​โฮ​วา​พระเจ้า​ของ​เจ้า​ได้​ทรง​ตั้ง​แผ่น​ดิน​เมือง​นั้น​ไว้​ตรงหน้า​เจ้า: เจ้า​จง​ขึ้น​ไป​ปกครอง​แผ่น​ดิน​นั้น, ตาม​คำ​ของ​พระ​ยะ​โฮ​วา​พระเจ้า​ของ​ปู่ย่าตายาย​ของ​เจ้า​ได้​ตร้ส​สั่ง; เจ้า​อย่า​กลัว, อย่า​ตกใจ​เลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดูสิ พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​พวกท่าน​ได้​ตั้ง​แผ่นดินนี้​ไว้​ตรง​หน้า​พวกท่าน​แล้ว พวกท่าน​ขึ้น​ไป​ยึด​เอา​ไว้​เลย เหมือน​กับ​ที่​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​พวกท่าน​ได้​บอก​ไว้ ไม่​ต้อง​กลัว อย่า​ท้อถอย’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดูสิ พระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านทรงตั้งแผ่นดินนั้นไว้ตรงหน้าท่านแล้ว จงขึ้นไปยึดครองแผ่นดินนั้น ดังที่พระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งบรรพบุรุษของท่านได้ตรัสกับท่านว่า อย่ากลัวหรืออย่าตกใจเลย’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดูเถิด พระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกท่านได้ทรงยกดินแดนนี้ให้พวกท่าน จงขึ้นไปยึดครองตามที่พระยาห์เวห์พระเจ้าของบรรพบุรุษตรัสไว้กับท่าน อย่ากลัว อย่าท้อแท้เลย”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดูเถิด พระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกท่าน ได้ทรงตั้งแผ่นดินนั้นไว้ตรงหน้าท่านแล้ว จงขึ้นไปยึดแผ่นดินนั้น ดังที่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของ บรรพบุรุษของพวกท่านได้ตรัสสั่งไว้ อย่ากลัวหรืออย่าตกใจไปเลย’
Thai KJV 2003
ดูเถิด พระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกท่านได้ทรงตั้งแผ่นดินนั้นไว้ตรงหน้าท่านแล้ว จงขึ้นไปยึดแผ่นดินนั้น ดังที่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของบรรพบุรุษของพวกท่านได้ตรัสสั่งไว้ อย่ากลัวหรืออย่าตกใจไปเลย’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดู​นั่น​สิ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​ได้​วาง​แผ่นดิน​นั้น​ไว้​ให้​เพียง​แค่​เอื้อม​ของ​ท่าน จง​ขึ้น​ไป​และ​ยึดครอง​แผ่นดิน​ตาม​ที่​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน​บอก​ท่าน​ไว้​แล้ว อย่า​กลัว​หรือ​ท้อใจ​เลย’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดู​เถิด พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​พวก​ท่าน​ได้​ยก​ดินแดน​นี้​ให้​พวก​ท่าน จง​ขึ้นไป​ยึดครอง​ตาม​ที่​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​บอก​ท่าน อย่า​กลัว อย่า​ท้อแท้​เลย”
Thai Tok
ดูเถิด พระ เยโฮ วาห์พระเจ้า ของ พวก ท่าน ได้ ทรง ตั้ง แผ่นดิน นั้น ไว้ ตรง หน้า ท่าน แล้ว จง ขึ้น ไป ยึด แผ่นดิน นั้น ดัง ที่ พระ เยโฮ วาห์พระเจ้า ของ บรรพบุรุษ ของ พวก ท่าน ได้ ตรัส สั่ง ไว้ อย่า กลัว หรือ อย่า ตกใจ ไป เลย '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดูเถิด พระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกท่านได้ทรงตั้งแผ่นดินนั้นไว้ตรงหน้าท่านแล้ว จงขึ้นไปยึดแผ่นดินนั้น ดังที่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของบรรพบุรุษของพวกท่านได้ตรัสสั่งไว้ อย่ากลัวหรืออย่าตกใจไปเลย'