Deuteronomy 1:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เจ้า​ทั้ง​หลาย​ทุกคน​ได้​มา​หา​เรา, พูด​ว่า, ข้าพ​เจ้า​ทั้ง​หลาย​จะ​ใช้​คน​ให้​ไป​ข้างหน้า​และ​สอด​แนม​ดู​แผ่น​ดิน​นั้น, ให้​นำ​ข่าว​มา​ถึง​เรา​ให้​รู้​ว่า​เรา​จะ​ต้อง​ขึ้น​ไป​ทาง​ไหน​และ​จะ​ไป​ถึง​หัวเมือง​ไหน​ก่อน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​พวกท่าน​ทั้งหลาย​ได้​มา​หา​เรา พูด​ว่า ‘ให้​พวกเรา​ส่ง​คน​กลุ่มหนึ่ง​ไป​ก่อน ให้​เข้า​ไป​สำรวจ​แผ่นดินนั้น แล้ว​ค่อย​กลับ​ออก​มา​บอก​พวกเรา​ว่า ควร​จะ​ไป​ทาง​ไหน และ​เมือง​ที่​พวกเรา​จะ​เข้าไปนั้น​เป็น​อย่างไร​บ้าง’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วท่านทุกคนเข้ามาใกล้ข้าพเจ้า พูดว่า ‘ให้เราใช้คนไปล่วงหน้าเรา และสอดแนมดูแผ่นดินนั้นแทนเรา แล้วนำข่าวเรื่องทางที่เราจะต้องขึ้นไป และเรื่องเมืองที่เราจะไปนั้นมาให้เรา’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่พวกท่านมาหาข้าพเจ้าและกล่าวว่า “ให้เราส่งสายสืบไปในดินแดนนั้นและกลับมารายงานเส้นทางกับเมืองที่เราควรจะเข้าไปยึดครองก่อน”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วท่านทั้งหลายทุกคนได้เข้ามาหาข้าพเจ้า พูดว่า ‘ให้เราทั้งหลายใช้คนไปก่อนเรา และสอดแนมดูแผ่นดินนั้นแทนเรา นำข่าวเรื่องทางที่เราจะต้องขึ้นไป และเรื่องหัวเมืองที่เราจะไปนั้นมาให้เรา’
Thai KJV 2003
แล้วท่านทั้งหลายทุกคนได้เข้ามาหาข้าพเจ้าพูดว่า ‘ให้เราทั้งหลายใช้คนไปก่อนเราและสอดแนมดูแผ่นดินนั้นแทนเรา นำข่าวเรื่องทางที่เราจะต้องขึ้นไป และเรื่องหัวเมืองที่เราจะไปนั้นมาให้เรา’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​ท่าน​ทุก​คน​ก็​มา​หา​เรา แล้ว​บอก​ว่า ‘ให้​พวก​ผู้​ชาย​ล่วงหน้า​เรา​ไป​ก่อน​เถิด เขา​จะ​ได้​ไป​สอดแนม​ดู​สถาน​ที่​ให้​พวก​เรา แล้ว​ให้​เขา​กลับ​มา​รายงาน​ว่า​พวก​เรา​ควร​ขึ้น​ไป​ทาง​ไหน​และ​ไป​ยัง​เมือง​ใด’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​พวก​ท่าน​มาหา​ข้าพเจ้า​และ​กล่าว​ว่า “ให้​เรา​ส่ง​สายสืบ​ไป​ใน​ดินแดน​นั้น​และ​กลับมา​รายงาน​เส้นทาง​กับ​เมือง​ที่​เรา​ควร​จะ​เข้า​ไป​ยึดครอง​ก่อน”
Thai Tok
แล้ว ท่าน ทั้งหลาย ทุก คน ได้ เข้า มา หา ข้าพเจ้า พูด ว่า ` ให้ เรา ทั้งหลาย ใช้ คน ไป ก่อน เรา และ สอดแนม ดู แผ่นดิน นั้น แทน เรา นำ ข่าว เรื่อง ทาง ที่ เรา จะ ต้อง ขึ้น ไป และ เรื่อง หัวเมือง ที่ เรา จะ ไป นั้น มา ให้ เรา '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วท่านทั้งหลายทุกคนได้เข้ามาหาข้าพเจ้าพูดว่า `ให้เราทั้งหลายใช้คนไปก่อนเราและสอดแนมดูแผ่นดินนั้นแทนเรา นำข่าวเรื่องทางที่เราจะต้องขึ้นไป และเรื่องหัวเมืองที่เราจะไปนั้นมาให้เรา'