Deuteronomy 1:41 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ครั้งนั้นเจ้าทั้งหลายได้ตอบแก่เราว่า, ข้าพเจ้าทั้งหลายได้ทำผิดต่อพระยะโฮวาแล้ว, ข้าพเจ้าทั้งหลายจะขึ้นไปและสู้รบ, ตามบรรดาถ้อยคำที่พระยะโฮวาพระเจ้าของข้าพเจ้าทั้งหลายได้ตรัสสั่งนั้น. และเจ้าทั้งหลายได้คาดอาวุธเตรียมตัวไว้ทุกคน, แล้วบังอาจขึ้นไปยังภูเขา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
และพวกท่านก็ตอบว่า ‘พวกเราได้ทำบาปต่อพระยาห์เวห์แล้ว พวกเราจะขึ้นไปสู้รบตามที่พระยาห์เวห์พระเจ้าของเราสั่งพวกเราไว้’ แล้วพวกท่านก็เตรียมตัวไปรบ พวกท่านคิดว่ามันเป็นเรื่องง่ายๆที่จะขึ้นไปบนเนินเขานั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“แล้วท่านทั้งหลายตอบข้าพเจ้าว่า ‘พวกเราได้ทำบาปต่อพระยาห์เวห์แล้ว เราจะขึ้นไปสู้รบตามที่พระยาห์เวห์พระเจ้าของเราทรงบัญชาเราทุกอย่าง’ และท่านทั้งหลายได้คาดอาวุธเตรียมพร้อมทุกคน คิดว่าการขึ้นไปยังแดนเทือกเขานั้นเป็นเรื่องง่าย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วพวกท่านจึงตอบว่า “เราได้ทำบาปต่อองค์พระผู้เป็นเจ้าเราจะขึ้นไปต่อสู้ตามพระบัญชาของพระยาห์เวห์พระเจ้าของเรา” ดังนั้นท่านทุกคนจึงถืออาวุธพร้อมรบ คิดว่าจะบุกเข้าไปในแถบเทือกเขาได้อย่างง่ายดาย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ครั้งนั้นท่านทั้งหลายได้ตอบข้าพเจ้าว่า ‘เราทั้งหลายได้กระทำบาปต่อพระเจ้าแล้ว เราทั้งหลายจะขึ้นไปสู้รบตามพระดำรัส ที่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของเราทั้งหลายได้ตรัสสั่งนั้น’ และท่านทั้งหลายได้คาดอาวุธเตรียมตัวไว้ทุกคน คิดว่าที่จะขึ้นไปยังแดนเทือกเขานั้นเป็นเรื่องง่าย
Thai KJV 2003
ครั้งนั้นท่านทั้งหลายได้ตอบข้าพเจ้าว่า ‘เราทั้งหลายได้กระทำบาปต่อพระเยโฮวาห์แล้ว เราทั้งหลายจะขึ้นไปสู้รบตามบรรดาพระดำรัสที่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของเราทั้งหลายได้ตรัสสั่งนั้น’ และท่านทั้งหลายได้คาดอาวุธเตรียมตัวไว้ทุกคน คิดว่าที่จะขึ้นไปยังแดนเทือกเขานั้นเป็นเรื่องง่าย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้วพวกท่านตอบเราว่า ‘เราได้กระทำบาปต่อ พระผู้เป็นเจ้า เราจะขึ้นไปต่อสู้ตามที่ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของเราบัญชาไว้’ ดังนั้นท่านทุกคนเตรียมตัวพร้อมอาวุธสงคราม ด้วยคิดว่าการขึ้นไปที่แถบภูเขานั้นง่าย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้วพวกท่านจึงตอบว่า “เราได้ทำบาปต่อพระยาห์เวห์ เราจะขึ้นไปต่อสู้ตามคำสั่งของพระยาห์เวห์ พระเจ้าของเรา” ดังนั้นท่านทุกคนจึงถืออาวุธพร้อมรบ คิดว่าจะบุกขึ้นไปในแถบเทือกเขาได้อย่างง่ายดาย
Thai Tok
ครั้ง นั้น ท่าน ทั้งหลาย ได้ ตอบ ข้าพเจ้า ว่า ` เรา ทั้งหลาย ได้ กระทำ บาป ต่อ พระ เยโฮ วาห์แล้ว เรา ทั้งหลาย จะ ขึ้น ไป สู้ รบ ตาม บรรดา พระ ดำรัส ที่ พระ เยโฮ วาห์พระเจ้า ของ เรา ทั้งหลาย ได้ ตรัส สั่ง นั้น ' และ ท่าน ทั้งหลาย ได้ คาด อาวุธ เตรียมตัว ไว้ ทุก คน คิด ว่าที่ จะ ขึ้น ไป ยัง แดน เทือกเขา นั้น เป็น เรื่อง ง่าย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ครั้งนั้นท่านทั้งหลายได้ตอบข้าพเจ้าว่า `เราทั้งหลายได้กระทำบาปต่อพระเยโฮวาห์แล้ว เราทั้งหลายจะขึ้นไปสู้รบตามบรรดาพระดำรัสที่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของเราทั้งหลายได้ตรัสสั่งนั้น' และท่านทั้งหลายได้คาดอาวุธเตรียมตัวไว้ทุกคน คิดว่าที่จะขึ้นไปยังแดนเทือกเขานั้นเป็นเรื่องง่าย