Deuteronomy 10:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์ทรงรับฟ้องของลูกกำพร้าและหญิงหม้าย. และทรงเมตตาคนแขกเมือง, โดยได้ประทานอาหารและเครื่องนุ่งห่มให้เขา
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์ทำให้แม่หม้ายและเด็กกำพร้าได้รับการตัดสินอย่างยุติธรรม พระองค์รักชาวต่างชาติที่อยู่ท่ามกลางเราและให้อาหารและเสื้อผ้ากับเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ประทานความยุติธรรมแก่ลูกกำพร้าและแม่ม่าย และทรงรักคนต่างด้าว จึงประทานอาหารและเครื่องนุ่งห่มแก่เขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ทรงดูแลปกป้องลูกกำพร้าพ่อและหญิงม่าย ทรงรักคนต่างด้าว ประทานอาหารและเครื่องนุ่งห่มแก่พวกเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ประทานความยุติธรรมแก่ลูกกำพร้าและแม่ม่าย และทรงรักคนต่างด้าว ประทานอาหารและเครื่องนุ่งห่มแก่เขา
Thai KJV 2003
พระองค์ประทานความยุติธรรมแก่ลูกกำพร้าพ่อและแม่ม่าย และทรงรักคนต่างด้าวประทานอาหารและเครื่องนุ่งห่มแก่เขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระองค์ปกป้องสิทธิของเด็กกำพร้าและหญิงม่าย พระองค์รักคนต่างด้าว ให้อาหารและเครื่องนุ่งห่มแก่เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์ดูแลปกป้องลูกกำพร้าพ่อและหญิงม่าย พระองค์รักคนต่างชาติที่อาศัยอยู่ท่ามกลางพวกท่าน พระองค์จัดเตรียมอาหารและเครื่องนุ่งห่มแก่พวกเขา
Thai Tok
พระองค์ ประทาน ความ ยุติธรรม แก่ ลูก กำพร้า พ่อ และ แม่ม่าย และ ทรง รัก คน ต่างด้าว ประทาน อาหาร และ เครื่อง นุ่งห่ม แก่ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ประทานความยุติธรรมแก่ลูกกำพร้าพ่อและแม่ม่าย และทรงรักคนต่างด้าวประทานอาหารและเครื่องนุ่งห่มแก่เขา