Deuteronomy 11:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​จง​สอน​ถ้อยคำ​เหล่านี้​แก่​บุตร​ทั้ง​หลาย​ของ​เจ้า, เมื่อ​นั่ง​อยู่​ใน​เรือน, และ​เดิน​กลาง​หนทาง, เมื่อ​นอน, และ​ลุก​ขึ้น,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
สอน​สิ่ง​เหล่านี้​ให้​กับ​ลูกๆ​ของ​พวกท่าน ท่อง​พวกมัน​เมื่อ​นั่ง​อยู่​ใน​บ้าน เดิน​อยู่​ตาม​ท้องถนน เมื่อ​นอนลง​และ​ลุกขึ้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และพวกท่านจงสอนถ้อยคำเหล่านี้แก่บุตรหลานของท่าน จงพูดถึงถ้อยคำเหล่านี้เมื่อท่านอยู่ในบ้าน และเมื่อท่านเดินอยู่ตามทาง เมื่อท่านนอนลงหรือลุกขึ้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงสอนสิ่งเหล่านี้แก่บุตรหลานของท่าน จงพูดถึงสิ่งเหล่านี้เมื่อท่านนั่งอยู่ที่บ้าน ขณะเดินไปตามทาง ในยามที่นอนลงหรือลุกขึ้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และท่านจงสอนถ้อยคำเหล่านี้แก่บุตรหลานของท่านทั้งหลาย จงพูดถึงถ้อยคำเหล่านี้เมื่อท่านอยู่ในเรือน และเมื่อท่านเดินอยู่ตามทาง เมื่อท่านนอนลงหรือลุกขึ้น
Thai KJV 2003
และท่านจงสอนถ้อยคำเหล่านี้แก่ลูกหลานของท่านทั้งหลาย จงพูดถึงถ้อยคำเหล่านี้เมื่อท่านนั่งอยู่ในเรือน และเมื่อท่านเดินอยู่ตามทาง เมื่อท่านนอนลงหรือลุกขึ้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่าน​จง​สั่งสอน​สิ่ง​เหล่า​นี้​แก่​ลูกๆ และ​จง​พูด​ถึง ไม่​ว่า​จะ​เป็น​เวลา​นั่ง​อยู่​ใน​บ้าน​หรือ​เดิน​ไป​ไหน​มา​ไหน และ​ไม่​ว่า​จะ​เป็น​เวลา​หลับ​หรือ​ตื่น​ก็​ตาม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​ถ้อยคำ​เหล่า​นี้​แก่​ลูก​หลาน​ของ​ท่าน จง​พูด​ถึง​ขณะ​นั่ง​อยู่​ที่​บ้าน ขณะ​เดิน​ไป​ตาม​ทาง ใน​ยาม​ที่​นอน​ลง​หรือ​ลุก​ขึ้น
Thai Tok
และ ท่าน จง สอน ถ้อยคำ เหล่า นี้ แก่ ลูก หลาน ของ ท่าน ทั้งหลาย จง พูด ถึง ถ้อยคำ เหล่า นี้ เมื่อ ท่าน นั่ง อยู่ ใน เรือน และ เมื่อ ท่าน เดิน อยู่ ตาม ทาง เมื่อ ท่าน นอน ลง หรือ ลุก ขึ้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และท่านจงสอนถ้อยคำเหล่านี้แก่ลูกหลานของท่านทั้งหลาย จงพูดถึงถ้อยคำเหล่านี้เมื่อท่านนั่งอยู่ในเรือน และเมื่อท่านเดินอยู่ตามทาง เมื่อท่านนอนลงหรือลุกขึ้น