Deuteronomy 13:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ก็ให้เจ้าทั้งหลายประหารชีวิตชาวเมืองนั้นด้วยดาบเสียทีเดียว, คือให้ทำลายบรรดาที่มีอยู่ในเมืองนั้นเสียให้สิ้น, กับให้ฟันฝูงสัตว์ทั้งปวงด้วยคมดาบ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ท่านต้องฆ่าคนที่อยู่ในเมืองนั้นด้วยดาบ ทำลายเมืองนั้นและทุกสิ่งทุกอย่างในนั้นให้สิ้นซาก และให้ฆ่าสัตว์ทุกตัวทิ้งด้วยดาบ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ท่านจงฆ่าชาวเมืองนั้นเสียด้วยคมดาบ ทำลายเสียให้สิ้นเชิงด้วยคมดาบ ทุกอย่างในนั้นรวมทั้งฝูงสัตว์ด้วย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ท่านจงประหารชาวเมืองทั้งหมดด้วยดาบ ทำลายล้าง ทั้งประชาชนและฝูงสัตว์ให้สิ้นซาก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ท่านจงฆ่าชาวเมืองนั้นเสียด้วยคมดาบ ทำลายเสียให้สิ้นเชิงด้วยคมดาบของท่าน ทั้งคนที่อาศัยในเมืองนั้นและฝูงสัตว์ด้วย
Thai KJV 2003
ท่านจงฆ่าชาวเมืองนั้นเสียด้วยคมดาบ ทำลายเสียให้สิ้นเชิงด้วยคมดาบ ทั้งคนทั้งหลายที่อาศัยในเมืองนั้นและฝูงสัตว์ด้วย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่านจงฆ่าฟันประชาชนในเมืองนั้น กำจัดทุกคนที่อยู่ที่นั่นรวมทั้งสัตว์เลี้ยงให้ราบคาบด้วยคมดาบ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ท่านต้องประหารทุกคนที่อาศัยในเมืองนั้นด้วยดาบ ทำลายล้าง ทั้งประชาชนและฝูงสัตว์ให้สิ้นซาก
Thai Tok
ท่าน จง ฆ่า ชาว เมือง นั้น เสีย ด้วย คม ดาบ ทำลาย เสีย ให้ สิ้นเชิง ด้วย คม ดาบ ทั้งคน ทั้งหลาย ที่ อาศัย ใน เมือง นั้น และ ฝูง สัตว์ ด้วย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านจงฆ่าชาวเมืองนั้นเสียด้วยคมดาบ ทำลายเสียให้สิ้นเชิงด้วยคมดาบ ทั้งคนทั้งหลายที่อาศัยในเมืองนั้นและฝูงสัตว์ด้วย