Deuteronomy 13:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​เจ้า​ทั้ง​หลาย​จะ​ต้อง​ฆ่า​ผู้​นั้น​เสีย​เป็นแน่; มือ​ของ​เจ้า​จะ​ต้อง​ยก​ขึ้น​ต่อ​เขา​ก่อน​เพื่อ​จะ​ประหาร​ชีวิต​เขา​เสีย และ​ที่​หลัง​ให้​คน​ทั้งปวง​ลงมือ​ด้วย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะ​ท่าน​ต้อง​ฆ่า​คนๆ​นั้น ท่าน​ต้อง​เป็น​คนแรก​ที่​ลงมือ​ฆ่า​เขา และ​หลังจาก​นั้น​ทุก​คน​ต้อง​มา​ช่วย​กัน​ฆ่า​คนๆ​นั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ท่านจงประหารเขาเสีย ท่านควรลงมือเป็นคนแรกในการประหารชีวิตเขา และต่อไปให้ประชาชนทั้งหมดลงมือด้วย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงประหารเขา ตัวท่านเองจงลงมือประหารเขาเป็นคนแรก แล้วให้ประชาชนทั้งปวงลงมือด้วย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ท่านจงประหารชีวิตเขาเสีย ท่านควรลงมือก่อนในการทำโทษเขาถึงตาย และต่อไปให้คนอื่นร่วมมือด้วย
Thai KJV 2003
ท่านจงประหารชีวิตเขาเสียเป็นแน่ ท่านควรลงมือก่อนในการทำโทษเขาถึงตาย และต่อไปให้บรรดาประชาชนร่วมมือด้วย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​ท่าน​จง​ฆ่า​เขา ท่าน​จง​เป็น​คน​แรก​ที่​ลงมือ​กำจัด​ชีวิต​เขา​เสีย หลัง​จาก​นั้น​ก็​ให้​คน​อื่น​ลงมือ​ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​ประหาร​เขา ตัว​ท่าน​เอง​จง​ลงมือ​ประหาร​เขา​เป็น​คน​แรก แล้ว​จึง​ให้​ประชาชน​ทั้งปวง​ลงมือ
Thai Tok
ท่าน จง ประหารชีวิต เขา เสีย เป็น แน่ ท่าน ควร ลงมือ ก่อน ใน การ ทำโทษ เขา ถึง ตาย และ ต่อ ไป ให้ บรรดา ประชาชน ร่วมมือ ด้วย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านจงประหารชีวิตเขาเสียเป็นแน่ ท่านควรลงมือก่อนในการทำโทษเขาถึงตาย และต่อไปให้บรรดาประชาชนร่วมมือด้วย