Deuteronomy 16:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​เจ้า​ทั้ง​หลาย​จง​ยิน​ดีใน​การ​เลี้ยง​ของ​เจ้า, ทั้ง​ตัว​เจ้า: บุตรชาย​หญิง​ของ​เจ้า, ทาส​ชาย​หญิง​ของ​เจ้า, คน​ตระกูล​เลวี, คน​แขกเมือง, คน​กำพร้า, และ​หญิง​หม้าย​ที่อยู่​ใน​ประตูเมือง​ของ​เจ้า
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ใน​ระหว่าง​งาน​เลี้ยง ให้​ท่าน ลูกชาย​ลูกสาว​ของ​ท่าน ทาส​ชาย​หญิง​ของ​ท่าน ชาว​เลวี ชาว​ต่างชาติ เด็ก​กำพร้า​และ​แม่หม้าย​ใน​เมือง​ของ​ท่าน ชื่นชม​ยินดี
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ในการเลี้ยงนั้นท่านจงยินดี ทั้งท่านและบุตรชายหญิงของท่าน และทาสทาสีของท่าน ทั้งคนเลวีและคนต่างด้าว ทั้งเด็กกำพร้าและแม่ม่ายซึ่งอยู่ในเมืองของท่าน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ท่าน บุตรชายบุตรสาว ทาสชายหญิง คนเลวี คนต่างด้าว ลูกกำพร้าพ่อ และหญิงม่ายในเมืองของท่านจงฉลองวาระชื่นชมยินดีด้วยกัน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ในการเลี้ยงนั้นท่านจงปีติร่าเริง ทั้งท่านและบุตรชายหญิงของท่าน และทาสชายหญิงของท่าน ทั้งคนเลวีและคนต่างด้าว ทั้งเด็กกำพร้า และแม่ม่ายซึ่งอยู่ในเมืองของท่าน
Thai KJV 2003
ในการเลี้ยงนั้นท่านจงปีติร่าเริง ทั้งท่านและบุตรชายหญิงของท่าน และทาสชายหญิงของท่าน ทั้งคนเลวีและคนต่างด้าว ทั้งเด็กกำพร้าพ่อและแม่ม่ายซึ่งอยู่ภายในประตูเมืองของท่าน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่าน​จง​ยินดี​ใน​งาน​เทศกาล​ร่วม​กับ​บุตร​ชาย​บุตร​หญิง ผู้​รับใช้​ชาย​และ​หญิง ชาว​เลวี ชาว​ต่างด้าว เด็ก​กำพร้า และ​แม่​ม่าย​ที่​อยู่​ใน​เมือง​ของ​ท่าน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ตัว​ท่าน ลูก​ชาย​ลูก​สาว ทาส​ชาย​หญิง คน​เลวี คน​ต่าง​ชาติ ลูก​กำพร้า​พ่อ และ​หญิง​ม่าย​ใน​เมือง​ของ​ท่าน​จง​ฉลอง​วาระ​ชื่นชม​ยินดี​ด้วยกัน
Thai Tok
ใน การ เลี้ยง นั้น ท่าน จง ปีติ ร่าเริง ทั้ง ท่าน และ บุตร ชาย หญิง ของ ท่าน และ ทาส ชาย หญิง ของ ท่าน ทั้งคน เลวีและ คน ต่างด้าว ทั้ง เด็ก กำพร้า พ่อ และ แม่ม่าย ซึ่ง อยู่ ภายใน ประตู เมือง ของ ท่าน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ในการเลี้ยงนั้นท่านจงปีติร่าเริง ทั้งท่านและบุตรชายหญิงของท่าน และทาสชายหญิงของท่าน ทั้งคนเลวีและคนต่างด้าว ทั้งเด็กกำพร้าพ่อและแม่ม่ายซึ่งอยู่ภายในประตูเมืองของท่าน