Deuteronomy 17:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เจ้า​จง​พา​ชาย​หรือ​หญิง​นั้น, ซึ่ง​ได้​กระทำ​การ​ชั่ว, ออก​มา​ที่​ประตูเมือง​ของ​เจ้า, คือ​ให้​เอา​หิน​ขว้าง​ชาย​หรือ​หญิง​นั้น​ให้​ตาย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ท่าน​ต้อง​เอา​ตัว​ชาย​หรือ​หญิง​คนนั้น ที่​ทำ​เรื่อง​ชั่วร้ายนี้​มา​ที่​ประตู​เมือง ไม่ว่า​จะ​เป็น​ชาย​หรือ​หญิง ต้อง​เอา​หินขว้าง​ให้ตาย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ท่านจงนำชายหรือหญิง ผู้ทำสิ่งชั่วร้ายนั้นออกมาที่ประตูเมือง และท่านจงเอาหินขว้างชายหรือหญิงนั้นเสียให้ตาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ก็จงนำชายหรือหญิงที่ทำชั่วนั้นออกไปที่ประตูเมือง แล้วเอาหินขว้างให้ตาย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ท่านจงนำชายหรือหญิง ผู้กระทำสิ่งที่ชั่วร้ายนั้นมาที่ประตูเมือง และท่านจงเอาหินขว้างชายหรือหญิงนั้นเสียให้ตาย
Thai KJV 2003
ท่านจงนำชายหรือหญิงผู้กระทำสิ่งที่ชั่วร้ายนั้นมาที่ประตูเมือง และท่านจงเอาหินขว้างชายหรือหญิงนั้นเสียให้ตาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่าน​จง​พา​ชาย​หรือ​หญิง​ผู้​กระทำ​สิ่ง​ชั่วร้าย​นั้น​มา​ที่​ประตู​เมือง และ​ใช้​ก้อน​หิน​ขว้าง​เขา​ให้​ตาย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ก็​จง​นำ​ชาย​หรือ​หญิง​ที่​ทำ​ชั่ว​นั้น​ออก​ไป​ที่​ประตู​เมือง แล้ว​เอา​หิน​ขว้าง​ให้​ตาย
Thai Tok
ท่าน จง นำ ชาย หรือ หญิง ผู้ กระทำ สิ่ง ที่ ชั่ว ร้าย นั้น มา ที่ ประตู เมือง และ ท่าน จง เอา หิน ขว้าง ชาย หรือ หญิง นั้น เสีย ให้ ตาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านจงนำชายหรือหญิงผู้กระทำสิ่งที่ชั่วร้ายนั้นมาที่ประตูเมือง และท่านจงเอาหินขว้างชายหรือหญิงนั้นเสียให้ตาย