Deuteronomy 18:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อย่า​ให้​ผู้ใด​ใน​ท่ามกลาง​เจ้า​ทั้ง​หลาย​กระทำ​ให้​บุตรชาย​หญิง​ของ​ตน​ลุย​ไฟ, อย่า​ให้​ผู้ใด​กระทำ​เสี่ยงทาย​หรือ​ดู​ฤกษ์​ยาม,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อย่า​เอา​ลูกชาย​และ​ลูกสาว​ของ​ท่าน​ไป​บูชายัญ อย่า​ให้​ใคร​ทำนาย​โชค​ชะตา โหรา​พยากรณ์ หรือ​หมอดู​อนาคต อย่า​ให้​ใคร​ทำ​ตัว​เป็น​พ่อมด​หมอผี
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ห้ามใครในพวกท่านยอมให้บุตรชายหรือบุตรหญิงของตนลุยไฟ เป็นคนทำนาย เป็นหมอดู เป็นโหร หรือเป็นนักวิทยาคม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อย่าให้ผู้ใดในพวกท่านยกบุตรชายบุตรสาวเป็นเครื่องบูชาด้วยไฟ เป็นหมอดูหรือนักคาถาอาคม แปลความหมายลางบอกเหตุต่างๆ เป็นพ่อมดแม่มด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อย่าให้มีคนหนึ่งคนใดในหมู่พวกท่านซึ่งให้บุตรชาย หรือบุตรหญิงของเขาลุยไฟ อย่าให้ผู้ใดเป็นคนทำนาย เป็นหมอดู เป็นหมอจับยามดูเหตุการณ์ หรือเป็นนักวิทยาคม
Thai KJV 2003
อย่าให้มีคนหนึ่งคนใดในหมู่พวกท่านซึ่งให้บุตรชายหรือบุตรสาวของเขาลุยไฟ อย่าให้ผู้ใดเป็นคนทำนาย เป็นหมอดู เป็นหมอจับยามดูเหตุการณ์ หรือเป็นนักวิทยาคม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อย่า​ให้​พบ​ว่า​มี​ใคร​ใน​หมู่​พวก​ท่าน​ที่​เผา​บุตร​ชาย​หรือ​บุตร​หญิง​ของ​ตน​เป็น​เครื่อง​สักการะ เป็น​ผู้​ทำนาย หรือ​ใช้​เวทมนตร์ หมอดู​โชคลาง และ​ผู้​ใช้​วิทยาคม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อย่า​ให้​ผู้​ใด​ใน​พวก​ท่าน​ให้​ลูก​ชาย​ลูก​สาว​ลุย​ไฟ เป็น​หมอดู​หรือ​นัก​คาถา​อาคม แปล​ความหมาย​ลาง​บอก​เหตุ​ต่าง​ๆ เป็น​พ่อมด​แม่มด
Thai Tok
อย่า ให้ มีค น หนึ่ง คน ใด ใน หมู่ พวก ท่าน ซึ่ง ให้ บุตร ชาย หรือ บุตร สาว ของ เขา ลุย ไฟ อย่า ให้ ผู้ ใด เป็น คน ทำนาย เป็น หมอดู เป็น หมอ จับยาม ดู เหตุการณ์ หรือ เป็น นัก วิทยาคม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อย่าให้มีคนหนึ่งคนใดในหมู่พวกท่านซึ่งให้บุตรชายหรือบุตรสาวของเขาลุยไฟ อย่าให้ผู้ใดเป็นคนทำนาย เป็นหมอดู เป็นหมอจับยามดูเหตุการณ์ หรือเป็นนักวิทยาคม