Deuteronomy 18:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่ผู้พยากรณ์ที่จะองอาจกล่าวคำในนามของเรา, ซึ่งเรามิได้สั่งเขานั้น, หรือจะกล่าวคำในนามของพระอื่น ๆ, ผู้พยากรณ์นั้นจะต้องถึงตาย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่ผู้พูดแทนพระเจ้าคนไหนที่บังอาจพูดในสิ่งที่เราไม่ได้สั่งให้เขาพูด แต่อ้างว่าเราพูด จะต้องตาย และผู้พูดแทนพระอื่นๆจะต้องตาย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ผู้เผยพระวจนะที่บังอาจกล่าวคำในนามของเราซึ่งเราไม่ได้บัญชาให้กล่าว หรือกล่าวในนามของพระอื่น ผู้เผยพระวจนะนั้นต้องมีโทษถึงตาย’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่ผู้เผยพระวจนะคนใดซึ่งแอบอ้างนามของเราทั้งๆ ที่เราไม่ได้สั่งให้เขาพูด หรือผู้เผยพระวจนะที่กล่าวในนามพระอื่นๆ จะต้องมีโทษถึงตาย”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่ผู้เผยพระวจนะคนใดบังอาจ กล่าวคำในนามของเราซึ่งเรามิได้บัญชาให้กล่าว หรือผู้นั้นกล่าวในนามของพระอื่น ผู้เผยพระวจนะนั้นต้องมีโทษถึงตาย’
Thai KJV 2003
แต่ผู้พยากรณ์คนใดบังอาจกล่าวคำในนามของเราซึ่งเรามิได้บัญชาให้กล่าวหรือผู้นั้นกล่าวในนามของพระอื่น ผู้พยากรณ์นั้นต้องมีโทษถึงตาย’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่ผู้เผยคำกล่าวผู้ใดกล้าบังอาจพูดในนามของเราโดยที่เราไม่ได้สั่งให้เขาพูด หรือเขาพูดในนามของเทพเจ้าใดๆ เขาจะต้องตาย’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่ผู้เผยพระวจนะที่แอบอ้างนามของเราทั้งๆ ที่เราไม่ได้สั่งให้เขาพูด หรือผู้เผยพระวจนะที่กล่าวในนามพระอื่นๆ จะต้องมีโทษถึงตาย”
Thai Tok
คำ ตักเตือน เรื่อง ผู้ พยากรณ์ เท็จ ( มธ 7 : 15 - 16 ) แต่ ผู้ พยากรณ์ คน ใด บังอาจ กล่าว คำ ใน นาม ของ เรา ซึ่ง เรา มิได้ บัญชา ให้ กล่าว หรือ ผู้ นั้น กล่าว ใน นาม ของ พระ อื่น ผู้ พยากรณ์ นั้น ต้อง มี โทษ ถึง ตาย '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ผู้พยากรณ์คนใดบังอาจกล่าวคำในนามของเราซึ่งเรามิได้บัญชาให้กล่าวหรือผู้นั้นกล่าวในนามของพระอื่น ผู้พยากรณ์นั้นต้องมีโทษถึงตาย'