Deuteronomy 2:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ตั้งแต่​วันนี้​ไป​เรา​จะ​ให้​ชน​ประเทศ​ทั้ง​หลาย​ทั่ว​ใต้​ฟ้า​เกรงกลัว​เจ้า​ทั้ง​หลาย, บรรดา​ผู้​ซึ่ง​จะ​ยิน​ข่าว​ว่าด้วย​เจ้า, ผู้​นั้น​จะ​กลัว​ตัวสั่น, และ​มี​ความ​ทุกข์​เพราะ​เจ้า
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
วันนี้​เรา​จะ​ทำ​ให้​ทุกคน​ทั่ว​ใต้​ฟ้านี้​เกรง​กลัว​เจ้า เมื่อ​พวกเขา​ได้ยิน​ข่าว​เกี่ยวกับ​เจ้า พวกเขา​จะ​กลัว​จน​ตัว​สั่น​ต่อหน้า​เจ้า’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
วันนี้เราจะให้ชนชาติทั้งหลายทั่วใต้ฟ้าครั่นคร้ามและกลัวเจ้า เมื่อพวกเขาได้ยินข่าวเรื่องเจ้าก็จะกลัวจนตัวสั่นและลนลานเพราะเจ้า’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไปเราจะให้ชนชาติทั้งปวงทั่วใต้ฟ้าครั่นคร้ามหวาดกลัวเจ้า พวกเขาจะได้ยินกิตติศัพท์ของเจ้าและจะหวาดผวาและหวั่นวิตกเพราะเจ้า”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ตั้งแต่วันนี้ไปเราจะให้ชนชาติทั้งหลายทั่วใต้ฟ้า ครั่นคร้ามต่อพวกเจ้าและกลัวเจ้า คนประเทศผู้จะได้ยินข่าวเรื่อง เจ้าจะกลัวตัวสั่นและมีความระทมเพราะเจ้า’
Thai KJV 2003
ตั้งแต่วันนี้ไปเราจะให้ชนชาติทั้งหลายทั่วใต้ฟ้าครั่นคร้ามต่อพวกเจ้าและกลัวเจ้า คนประเทศผู้จะได้ยินข่าวเรื่องเจ้าจะกลัวตัวสั่นและมีความระทมเพราะเจ้า’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
วันนี้​เรา​จะ​เริ่ม​ทำ​ให้​ชนชาติ​ทั้ง​โลก​หวาด​หวั่น​พรั่นกลัว​เจ้า เขา​จะ​ตัว​สั่น​เมื่อ​ได้ยิน​เรื่อง​ของ​เจ้า และ​เจ็บ​ปวด​รวดร้าว​เพราะ​เจ้า’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ตั้งแต่​วัน​นี้​เป็นต้น​ไป เรา​จะ​ให้​ชนชาติ​ทั้งปวง​ทั่ว​ใต้​ฟ้า​ครั่นคร้าม​หวาด​กลัว​เจ้า พวก​เขา​จะ​ได้ยิน​กิตติศัพท์​ของ​เจ้า​และ​จะ​หวาด​ผวา​และ​หวั่น​วิตก​เพราะ​เจ้า”
Thai Tok
ตั้งแต่ วัน นี้ ไป เรา จะ ให้ ชน ชาติ ทั้งหลาย ทั่ว ใต้ ฟ้า ครั่นคร้าม ต่อ พวก เจ้า และ กลัว เจ้า คน ต่าง ชาติ ผู้ จะ ได้ยิน ข่าว เรื่อง เจ้า จะ กลัว ตัว สั่น และ มีค วาม ระทม เพราะ เจ้า '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ตั้งแต่วันนี้ไปเราจะให้ชนชาติทั้งหลายทั่วใต้ฟ้าครั่นคร้ามต่อพวกเจ้าและกลัวเจ้า คนประเทศผู้จะได้ยินข่าวเรื่องเจ้าจะกลัวตัวสั่นและมีความระทมเพราะเจ้า'