Deuteronomy 2:34 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ครั้งนั้น​เรา​ได้​ตี​เอา​เมือง​ทั้งปวง​ของ​ท่าน, และ​เรา​ได้​ตี​ทำลาย​ทุก ๆ เมือง​ที่​มี​คน​อยู่​ทั้งนั้น, ทั้ง​หญิง​และ​เด็ก​ทั้ง​หลาย; ใน​ทุก​เมือง​ไม่​ให้​มี​เหลือ​เลย:
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
และ​เรา​ได้​เข้า​ยึด​เมือง​ของ​เขา​ไว้​ทั้งหมด​ใน​ตอนนั้น เรา​ได้​ทำลาย​ทุกคน​ทั้ง​ผู้ชาย ผู้หญิง​และ​เด็กๆ​ใน​ทุกๆ​เมือง​โดย​ไม่​เหลือ​ใครเลย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เวลานั้นเราได้ยึดเมืองทั้งหมดของเขา และได้ทำลายผู้ชายผู้หญิงและเด็กในทุกเมืองไม่มีผู้เหลือรอดชีวิตเลย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ครั้งนั้นเรายึดเมืองทั้งหมดของเขาและทำลายล้าง พวกเขาหมดสิ้น ทั้งผู้ชาย ผู้หญิง และเด็ก เราไม่ปล่อยให้ใครรอดชีวิตเลย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ครั้งนั้นเราได้ยึดเมืองทั้งปวงของท่าน และเราได้ทำลายทุกๆเมืองเสียสิ้น เราทำลายผู้ชายผู้หญิงและเด็กทั้งหลาย ในทุกเมืองไม่ให้มีเหลือเลย
Thai KJV 2003
ครั้งนั้นเราได้ยึดเมืองทั้งปวงของท่าน และเราได้ทำลายเสียสิ้น คือผู้ชายผู้หญิงและเด็กทั้งหลายในทุกเมือง ไม่ให้มีเหลือเลย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรา​ยึด​เมือง​ทั้ง​หมด​ที่​เป็น​ของ​ท่าน​ใน​เวลา​นั้น​ได้ และ​ทำลาย​ทุกๆ เมือง​จน​ราบคาบ ทั้ง​ผู้​ชาย ผู้​หญิง​และ​เด็ก ไม่​มี​ใคร​เหลือ​รอด​มา​ได้​สัก​คน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ครั้ง​นั้น​เรา​ยึด​เมือง​ทั้งหมด​ของ​เขา​และ​ทำลายล้าง ​พวก​เขา​หมดสิ้น ทั้ง​ผู้ชาย ผู้หญิง และ​เด็ก เรา​ไม่​ปล่อย​ให้​ใคร​รอด​ชีวิต​เลย
Thai Tok
ครั้ง นั้น เรา ได้ ยึด เมือง ทั้งปวง ของ ท่าน และ เรา ได้ ทำลาย เสีย สิ้น คือ ผู้ชาย ผู้หญิง และ เด็ก ทั้งหลาย ใน ทุก เมือง ไม่ ให้ มี เหลือ เลย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ครั้งนั้นเราได้ยึดเมืองทั้งปวงของท่าน และเราได้ทำลายเสียสิ้น คือผู้ชายผู้หญิงและเด็กทั้งหลายในทุกเมือง ไม่ให้มีเหลือเลย